Hieroglyph:ヒエログリフ:Dic.:NY(8):G39N5:Ramesses-II:( U6C12C2F31S29M23 )|

Hieroglyph:ヒエログリフ:Dic.:NY(8):

8. アブ・シンベル大神殿ラムセス2世の玉座碑文より:20050218:

 

 

 

 

ハーピ神によって話される言葉:

(私は)あなたのために上下エジプトと

諸外国をあなたのサンダルの下に置いた。

 

 

ジェドメドウ イン デイーエヌイー エヌエック シェマーウ 

 

メフー ハーセト ネブ ヒエル チェベティー 

 

 

 

 

ジェドメドウ:

話される言葉:

I10

Dd mdw recitation, words to be spoken, to be pronounced [ noun ] I10 - S43

Dd mdw in recitation by I10 - S43 - M17 - N35  

Dd mdw recitation (by), words spoken I10 - S43 - Z1 - Z3A

p854/2568

 

イン:

 

 

V28D36Q3Z4N36

 

Hapi

ハピ神

https://ja.wikipedia.org/wiki/ハピ

 

 

 

デイーエヌイー 

置いた

 

エヌエック 

あなたの

 

シェマーウ 

上エジプト

 

Upper Egypt, Upper Egyptian [ noun - loc. ] M26

 

p1242/2568

M26D36G43N24

 

M27O49

Smai Upper Egypt, Upper Egyptian [ noun - loc. ] M27 - O49 

1-17-3-c

 


メフー 

下エジプト

 

mHw Lower Egypt [ noun - loc. ] M15 

p1041/2568

mHw Lower Egypt [ noun - loc. ] M16

 

V1-9-7-f

22V28G43M15

 

ハーセト 

 

ネブ 

すべての

 

ヒエル 

~の下に

 

 

チェベティー 

sandals

サンダル

 

 

 

M23X1L2X1 ( N5C177U21N35N5 )|

G28N5 ( M17Y5N35N36C2F31S29S29 )|

G29

( N5C177U21N35N5 )|

https://en.wikipedia.org/wiki/Ramesses_II

 

M23 L2

 

 
ra wsr mAat ra stp
n
 
 

 

https://sun9-66.userapi.com/impf/c622816/v622816429/4748d/vC44ekai3m0.jpg?size=688x600&quality=96&sign=32c0c7e11f6de4c85ab95d82a63b0046&type=album4

 

( N5C177U21N35N5 )| : ( N5C177N5U21N35 )|

( C12C2N36F31S29M23 )|

 

 

https://vk.com/wall-39910054?offset=1100&z=photo-39910054_378697817%2Fwall-39910054_759

 

( M17Y5N35N36C2AF31O34O34 )|

 

 

ハピ - Wikipedia

https://en.wikipedia.org/wiki/Hapi_(Nile_god)

 

H a
p y
N36

V28D36Q3Z4N36

 

https://en.wikipedia.org/wiki/File:C%2BB-Nile-Hapi.PNG

I10S43M17N35V28D36Q3Z4N36N35A

 

I10S43X8N36N36V31S34R11R19V30I4[ ]

 

 

https://sun9-79.userapi.com/impf/c628424/v628424429/37ea5/immvSy0Y4HM.jpg?size=1300x953&quality=96&sign=9d4618672a8f4e0ab4a8c10858038b39&c_uniq_tag=n2kPJPot9uljgpRj3rjd0Psavw-T2jZowczBItLavyI&type=album

( M17Y5N35N36C2AF31O34O34 )|

 

mj n.k anx r fnd.k
"Take life to your nose"

mj n.k anx r fnd.k
「命を鼻にかける」

 

 

 

M23X1L2X1:23-3c:

 

https://sun9-26.userapi.com/impf/c841620/v841620656/2311b/mCpW5xkBHQo.jpg?size=798x807&quality=96&sign=0037961c727bb3db2e52385442c846b7&c_uniq_tag=Xey4qVW8e6uMxDUoRhA9DhosIN7Usr_E8A8U_iFl_CY&type=album

 

 

Ancient Egyptian writing
2017 9月 23 シマコフ チモフエイさんから
By the way, as Professor Allen noted, this is a wasp, not a bee, in the royal title. Temple of Ramses II at Abydos.

 

古代エジプトの文字
2017 9月 23 シマコフ チモフエイさんから
ちなみに、アレン教授が指摘したように、王室のタイトルでは、これはミツバチではなくスズメバチです。アビドスのラムセス2世神殿。

 

 

イヴァノフドミトリイ
I watched a lecture on Maya.

- This hieroglyph depicts a turtle.

Remark from the audience: It cannot be a turtle, because it has teeth, but turtles do not.

Answer: Mayan turtles always have teeth, and sometimes birds too.

 

イヴァノフドミトリイ
Mayaの講義を視聴しました。

- この象形文字は亀を描いています。

聴衆からのコメント: 歯があるのでカメではありえませんが、カメには歯がありません。

答え: マヤのカメには必ず歯がありますが、鳥にも歯がある場合があります。

 

 

https://sun9-49.userapi.com/impf/c841428/v841428520/1f278/i6-rIU7GlmY.jpg?size=1280x953&quality=96&sign=0de11ef806fe4d2ffd69eed8128f0088&type=album

 

ドリョミンエヴゲニイ
And this J.P. Allen turns out to be even more of a prankster than me. Involuntarily, you begin to respect: the man burns down, just not childishly. 😆

 

ドリョミンエヴゲニ
そしてこのJP。アレンは私以上にいたずら好きであることが判明しました。思わず、あなたは尊敬し始めます。その男は子供のようには燃え尽きてしまいます。

 

 

 

https://sun9-40.userapi.com/impf/c639528/v639528405/4ca95/I228bAsmVxU.jpg?size=600x851&quality=96&sign=62faa438ade1ad9452efb3f76ab4b6bb&type=album

シマコフチモフエイ
His son, Ramesses II, will make a similar "charade" in his statue: Ramesses is sitting (posture of a woman in labor, hieroglyph ms), on his head is a solar disk, in his hand is the sign sw: all together this is rc-ms-sw "The sun that gave birth to him ", Ramses. (Cairo Museum). We must pay tribute to Viti Solkin's lecture, where this infa was gleaned from.

 

シマコフチモフエイ
彼の息子、ラムセス 2 世も同様の「見せしめ」を彼の像で行うでしょう。ラムセスは座っており (出産中の女性の姿勢、象形文字 ms)、頭には太陽円盤があり、手には sw: all together のサインがあります。これはrc-ms-sw「彼を産んだ太陽」、ラムセスです。 (カイロ博物館)。私たちは、この情報が収集されたヴィチャ・ソルキンの講義に敬意を表しなければなりません。

 

( U6C12C2F31S29M23 )|

U7

BIRTH NAME VARIANT A7
Birth name (variant A7) of Ramesses II: Ramessu mery Amun
Ramessu mery Amun
rꜤ-msi-sw mri-imn
Ramesses (Ra has fashioned him), beloved of Amun
mr\-C12\-C2-ms-s-sw
ASAE, 38, 217
Beckerath, Handbuch der ägyptischen Königsnamen (1999), 154-155, 3:E8

 

 

https://sun9-58.userapi.com/impf/c841337/v841337406/21c2c/Zd3du3ocFEs.jpg?size=461x615&quality=96&sign=0e56a21a8e641487745c925f9b341ff4&type=album

アレクセエフドミトリイ
an interesting point, but it always seemed that this artist’s decision was just for symmetry on the other side of this obelisk)

アレクセエフ・ドミトリイ
興味深い点ではありますが、この芸術家の決定はこのオベリスクの反対側の対称性だけを目的としているように常に思えました)

 

 

 

https://sun9-41.userapi.com/impf/c639330/v639330943/5a7f7/QO_mR4GKCSk.jpg?size=589x604&quality=96&sign=73d63fc49d5b116df818a0ab2841f35f&c_uniq_tag=RughyAS9GEbIb4_nWpMl2F4Lp6GUR1ogHoZROfc8ex4&type=album

 

https://sun9-70.userapi.com/impf/c639330/v639330943/5a7fe/jFX7ObwAMb4.jpg?size=215x543&quality=96&sign=9e440c35e11a8f14313a2f80e9bb2055&c_uniq_tag=s61vZmRPgRh5Tw6EFdLYTOrsz-vL6dMp2fMRyaX7CGk&type=album

 

 

https://sun9-64.userapi.com/impf/c639330/v639330943/5a805/jKaChr5tGtk.jpg?size=336x506&quality=96&sign=a99a6f9e29164da5e1cf0c825b51665f&c_uniq_tag=V6KKfimgTirMEGvD5dVFaqxZ5IrTxy3rBwcg0W20TGI&type=album

 

 

https://sun9-16.userapi.com/impf/c639330/v639330943/5a80c/FpYW1bDFMAA.jpg?size=344x506&quality=96&sign=ad2fa92d14e9869cc166363a5c798bb9&c_uniq_tag=UCPm3v9t1_0LMpQpn2JoAF8AxHJtqCYq16Ow2gld2zA&type=album

 

Ancient Egyptian writing
2017 11月 2 シマコフ チモフエイさんから
The lid of the Hapiankhtifi canopy box. Meir. SRC. Metropolitan Museum of Art (Inv. No. 12.183.14a–c).

1) ḏd mdw jnk nwt jj.n(.j) nd(.j) ḥr msw(.j) stp(.j) zɜ(.j) ḥr.s(n)
"Pronouncing a speech: I am Nut, I have come to take care of my children, to extend my protection over them (s)."

2) ḏd mdw jn nwt pd.n(.j) w(j) ḥr msw(.j) m rn(.j) n pt
"Nut's speech: I prostrated myself over my children in my name Sky"

3) ḏd mdw nwt sbḫ cwj.t ḥr msw.t ẖnm.t st(.j) ḏt
"Make a speech: Nut, close your hands over your children, (yes) you guard my place forever"

 

古代エジプトの文字
2017 11月 2 シマコフ チモフエイさんから
ハピアンクティフィの天蓋ボックスの蓋。メイル。 SRC。メトロポリタン美術館 (発明番号 12.183.14a–c)。

1) ḏd mdw jnk nwt jj.n(.j) nd(.j) ḥr msw(.j) stp(.j) zɜ(.j) ḥr.s(n)
「スピーチをします。私はナットです。子供たちの世話をし、子供たちを保護するために来ました。」

2) ḏd mdw jn nwt pd.n(.j) w(j) ḥr msw(.j) m rn(.j) n pt
「ナットのスピーチ:私はスカイの名前で子供たちにひれ伏しました」

3) ḏd mdw nwt sbḫ cwj.t ḥr msw.t ẖnm.t st(.j) ḏt
「スピーチをしてください。いいえ、子供たちに手を閉じてください、(はい)あなたは私の場所を永遠に守ってください。」

 

 

 

 

ガヴリシマクシム
In the second case, it seems to be a consonant game: pd (extend) - pt (sky).
2017 11月 2共有

 

 

ガヴリシマクシム
Did the Egyptians have verses in our understanding (rhyme, structure)?
2017 11月 2共有

 

 

チモフエイ
Maxim, yes, a play on words, not consonances😊. nd was originally nD (nD > nd).
2017 11月 3共有

チモフエイ
マキシム、そうです、子音ではなく言葉遊びです😊。 nd は元々は nD でした (nD > nd)。
2017 11月 3 共有

 

 

 

https://sun9-59.userapi.com/impf/c850432/v850432237/3e701/mIsQb8wO1ng.jpg?size=462x564&quality=96&sign=60d5135c94243efc1d8cfb87d967e4fd&c_uniq_tag=bCvKL9N7QSJehdfyECY7hb6hcsHeOdO9xkeXEsbLqBU&type=album

 

 

Ancient Egyptian writing
2018 11月 8
Charioteer (kDn) first, chief of horses, chief of charioteers, Nakhtmin. From his tomb at Abusir. 19th Dynasty, Ramesses II.

 

古代エジプトの文字
2018年11月8日
御者(kDn)第一、馬の長、御者長、ナフトミン。 アブシールにある彼の墓から。 第19王朝、ラムセス2世。

 

D28Z1I10N35D54A1

kTn / kDn Charioteer, Equerry [ noun - title ] D28 - Z1 - I10 - N35 - D54 - A1 
kDn Charioteer, Equerry [ noun - title ] D28 - Z1 - I10 - N35 - D56 - A1 
kTn / kDn Charioteer, Equerry [ noun - title ] D28 - Z1 - I10 - N35 - D56 - D54 
kDn Charioteer, Equerry [ noun - title ] D28 - Z1 - I10 - N35 - D56 - D54 - A1 - Z3 
kDn Charioteer, Equerry [ noun - title ] D28 - Z1 - I10 - S3 - D56 - D54 - A1 - Z3 
 142 

 

 

https://sun9-35.userapi.com/impf/ZC3AtT3VH0-QifI-XFCsvsrZA-wAbu4sJJ8fhg/lnF7_HAjRgQ.jpg?size=1019x1024&quality=96&sign=733e41b773f91e21794ce4c30faad67a&c_uniq_tag=3htefgLm7ToaHndqrzwZjDB9kmqefjEYllen4lSNsTE&type=album

 

( N5F12C10AN5U21N35 )|

THRONE NAME
Throne name of Ramesses II: User Maat Ra,  setep en Ra
User Maat Ra, setep en Ra
wsr-mꜢꜤt-rꜤ stp.n-rꜤ
The justice of Ra is powerful, chosen of Ra
ra-wsr-C10A-stp&n&ra
Saqqara king list 1
Passim
Beckerath, Handbuch der ägyptischen Königsnamen (1999), 154-155, 3:T9

 

Ancient Egyptian writing
2018 11月 9
Who will read the ancient Egyptian name of the Ramesseum on the block?

 

古代エジプトの文字
2018年11月9日
ブロックにある古代エジプトの名前「ラメセウム」を誰が読むでしょうか?

 

ガヴリシマクシム
Hwt wsr maAt ra stp n ra
2018 11月 9共有

ガヴリシマクシム

ハードウェア ステータス 2018 11 月 9 共有

 

シマコフチモフエイ
Yes. "The abode of Usermaatr, chosen by Amon"
2018 11月 9共有

シマコフチモフエイ
はい。 「アモンが選んだユーザーマートルの住居」
2018 11 月 9 共有

 

ガヴリシマクシム
In a recently posted photo from the temple of Seti I at Abydos, the name was built in a similar way: Hwt mn maAt ra.
2018 11月 9共有

ガヴリシマクシム
アビドスのセティ 1 世寺院から最近投稿された写真では、名前は同様の方法で建てられました: Hwt mn maAt ra。
2018 11 月 9 共有

 

ガヴリシマクシム
So the chosen Ra is there?
2018 11月 9共有

ガヴリシマクシム
それで、選ばれたラーはそこにいますか?
2018 11 月 9 共有

 

シマコフチモフエイ
Yes, I see Amon everywhere😊
2018 11月 9共有

シマコフチモフエイ
はい、どこにでもアモンを見かけます😊
2018 11 月 9 共有

 

シマコフチモフエイ
By the way, there he is mr.n jmn "desired by Amon"
2018 11月 9共有

シマコフチモフエイ
ちなみに彼は「アモンに望まれる」mr.n jmnです
2018 11 月 9 共有

 

 

 

https://sun9-73.userapi.com/impf/c844416/v844416637/15915f/E3x2gVoHThw.jpg?size=807x538&quality=96&sign=7d8629bbcc793499f3966fbf6771ab68&c_uniq_tag=ppVdiBCIL5IC6pOwi_b6FVbcnizVNkRAu2qtFe-bgb4&type=album

 

 

 

Письменность Древнего Египта
2018 12月 20
Кто прочтёт?

 

Ancient Egyptian writing
2018 12月20
Who will read?

古代エジプトの文字
2018年12月20日
誰が読むでしょうか?

 

 

ガヴリシマクシム
I am your son of the earth(?)

ガヴリシマクシム
私はあなたの地球の息子です(?)

 

 

ガヴリシマクシム
Raising your name in my abode of Abydos
2018 12月 20共有

ガヴリシマクシム
アビドスの私の住居であなたの名前を上げてください
2018 12月 20 共有

 

ガヴリシマクシム
In the abode of my true Abydos. Something like this)))
2018 12月 20共有

ガヴリシマクシム
私の真のアビドスの住居で。 このようなもの)))
2018 12月 20 共有

 

 

 

 

シマコフチモフエイ
How badly carved z-{bolt} can confuse. This is the Abydos temple of Ramesses II, he addresses his father Seti: mn-m3ct-[rc] jnk z3.k s.cḥc rn.k m ḥwt.j jmjt 3bḏw "Menmaat[ra], I am your son who raised your name in my abode in Abydos." s.cḥc - causative.
2018 12月 21共有

 

シマコフチモフエイ
z-{bolt} の彫刻がどれほどひどく、混乱を招くか。 ここはラムセス 2 世のアビドス神殿で、彼は父親のセティに呼びかけています: mn-m3ct-[rc] jnk z3.k s.cḥc rn.k m ḥwt.j jmjt 3bḏw 「Menmaat[ra]、私はあなたの息子です、あなたを育てたアビドスの私の住居にその名が残されています。」 s.cḥc - 使役。
2018 12月 21 共有

 

 

 

 

 

 

 

G29N5:

 

https://sun9-56.userapi.com/impg/0utWRVnGeYWFN6IbhNRqqq_yJwxsrOf_HXIwOA/Glt9DO89ge0.jpg?size=372x333&quality=96&sign=d9d968c7e4c30140c34c254f4d1f8980&c_uniq_tag=_2dEjV1fNrClXqVwwT4hWjye7pJyR8zmhEArNsB4OpE&type=album

 

https://sun9-73.userapi.com/impg/Z71Rr3IUB_qeXaq_ZoQON3DO0vq3Q44H-CtZSA/6HIfgL4AAQE.jpg?size=604x501&quality=96&sign=e996add40a5192b60705599dac86b75b&c_uniq_tag=P2-IuaDIyVobMEzxMJLdVRy7Nz0zRwMjhEvYvd0b0mY&type=album

 

 

Ancient Egyptian writing
2020 6月 27
What is the connection? Hint: not obvious versions. Think, Mcfly, think!

 

古代エジプトの文字
2020年6月27日
どういうつながりがあるのでしょうか? ヒント: 明らかなバージョンではありません。 考えて、マクフライ、考えて!

 

 

ガヴリシマクシム
Si (duck) = son, Ria (circle) = sun. Well, actually Syria
7
2020 6月 27共有

 

ガヴリシマクシム
シ(アヒル)=息子、リア(丸)=太陽。 さて、実際にはシリア
7
2020 6月 27 共有

 

 

シマコフチモフエイ
Right!
2020 6月 27共有

 

 

Makarov Maxim
By the way, as far as I remember, Syria is translated as "sunny". Only not from the Egyptian, but from the Indo-European root "sur" - the Sun. In some languages, it is still written with "u" - Surya, etc.
So your rebus is quite twofold)
2020 6月 27共有

 

マカロフ・マキシム
ちなみに私の記憶ではシリアは「晴れ」と訳されています。 それはエジプト語からではなく、インド・ヨーロッパ語の語源「シュール」、つまり太陽から来ています。 一部の言語では、依然として「u」で書かれています(スーリヤなど)。
つまり、あなたの判じ絵はかなり 2 つあります)
2020 6月 27 共有

 

コンドラチエヴァマリナ
Maxim, el sur is the south, from Spanish.
2020 6月 27共有

コンドラチエヴァマリナ
マキシム、エル・スールとはスペイン語から来た南の意味です。
2020 6月 27 共有

 

DELETED
Surya in Hebrew סוריה
2020 6月 27共有

 

削除されました
スーリヤ ヘブライ語で סוריה
2020 6月 27 共有

 

 

 

en.wikipedia.org

Set animal:E20:E21:C7:

https://en.wikipedia.org/wiki/File:Sphinx_A21,_Louvre_122006_047.jpg

X8S34U6M17M17E20 ( U6C12C2F31S29M23 )|

Ramesses-II:BirthName Variant A7:

 

KU-1100-20040131-05%20(2).pdf

古代エジプトのセト神
――第 19王朝を軸にして_
小野真理子

 

Ancient Egypt
Drawings of the sha appear in Egyptian artwork from Naqada III until at least the period of the New Kingdom, a period of some two thousand years. Although sometimes described as a fantastic or composite animal, it was depicted in a realistic manner more typical of actual creatures. The sha is found on the ceremonial Scorpion Macehead dating to Naqada III; on the serekhs of the Second Dynasty kings Seth-Peribsen and Khasekhemwy; in Twelfth Dynasty tombs at Beni Hasan; and, in the form of Set, in the royal cartouches of the Nineteenth Dynasty pharaohs Seti I and Seti II and the Twentieth Dynasty king Setnakhte and his descendants.[5][2][6][7]

 

古代エジプト
シャの絵は、ナカダ 3 世から少なくとも新王国時代まで、約 2,000 年にわたるエジプトの芸術作品に登場します。 空想的または複合的な動物として描写されることもありますが、実際の生き物によく似た現実的な方法で描かれていました。 シャはナカダ3世の儀式用スコーピオン・メイスヘッドに見られる。 第二王朝の王セス・ペリブセンとカセケムウィのセレクについて。 ベニ・ハサンの第12王朝の墓。 また、第 19 王朝のファラオ、セティ 1 世とセティ 2 世、第 20 王朝の王セトナクテとその子孫の王室カルトゥーシュでは、セトの形で描かれています。[5][2][6][7]。

 

 

Association with Set
Main article: Set (deity)
The god Set depicted as a man with a set-animal head.
The god Set depicted as a man with a set-animal head.
The god Set was usually depicted as a man with a head resembling that of the sha, which is why the sha is referred to by Egyptologists as the Set animal or Typhonic beast. When Set was depicted as a human with only the head of the Set animal, he usually had a long, slightly curved nose, and erect ears, squared at the tops. Occasionally he was represented in animal form as the sha itself, with a long, down-turned snout, squared ears, erect forked tail and a canine-like body, although he was also depicted in the form of an onager or as a black pig. Other animals sacred to Set included the antelope, hippopotamus, wild boar, crocodile and scorpion, all of which represented strength, power, protection, or wildness. The sha was also used as a determinative in the names of Set and the goddess Nut, who may be identified with Nephthys, the wife of Set.[6][2]

Was-sceptres represent the Set-animal or Khnum. Was-sceptres were carried by gods, pharaohs and priests as a symbol of power and, in later use, control over the force of chaos (Set). The head and forked tail of the Set-animal are clearly present. Was scepters are often depicted in paintings, drawings and carvings of gods and remnants of real was-sceptres have been found constructed of Egyptian faience or wood.

Both the Second Dynasty pharaohs Peribsen and Khasekhemwy, whose serekhs depict the sha, identified themselves as divine manifestations of Set on Earth, as previous kings had identified themselves with Horus. During the Old Kingdom of Egypt, Horus and Set were generally viewed as twin supporters and defenders of the god Ra, head of the Egyptian pantheon; and they were often depicted anointing the king, as the divine source of his authority. The association of Horus and Set probably reflected the reconciliation of a struggle between two royal cults. Following the unification of Egypt, Narmer and the kings of the First Dynasty embraced the worship of Horus, by adopting the Horus name as part of their official nomenclature. This name identified the king as the god's representative on Earth. Seth-Peribsen, however, chose a Set name in place of a Horus name, while Khasekhemwy's royal title invoked both of the great gods, presumably in an attempt to reconcile the followers of each cult.[6]

 

セットとの関連付け
詳細は「セット (神)」を参照
神セトは、動物の頭を持つ男性として描かれています。
神セトは、動物の頭を持つ男性として描かれています。
セト神は通常、シャーに似た頭を持つ男性として描かれており、それがエジプト学者によってシャーがセトの動物またはテュフォニックの獣と呼ばれる理由です。 セットがセット動物の頭だけを持った人間として描かれたとき、彼は通常、長くてわずかに湾曲した鼻と、上部が四角い直立した耳を持っていました。 時折、彼は、長く下を向いた鼻、四角い耳、直立した二股尾、犬歯のような体をしたシャーそのものとして動物の姿で表現されることもあったが、オナガーや黒豚の姿で描かれることもあった。 。 セトにとって神聖な動物としては、アンテロープ、カバ、イノシシ、ワニ、サソリなどがありますが、これらはすべて強さ、権力、保護、または野性を象徴していました。 シャはセトと女神ヌトの名前にも決定詞として使用されており、女神ヌトはセトの妻ネフティスと同一視される可能性がある[6][2]。

Was-sceptres は Set-animal または Khnum を表します。 Was-sceptreは、力の象徴として、そして後に使用される混沌の力(セット)の制御の象徴として、神、ファラオ、司祭によって運ばれました。 セット動物の頭と二股に分かれた尾がはっきりと残っています。 ワス セプターは、神々の絵画、図面、彫刻によく描かれており、本物のワス セプターの残骸はエジプトのファイアンスまたは木材で作られているのが発見されています。

第二王朝のファラオであるペリブセンとカセケムウィは、そのセレクにシャーが描かれており、歴代の王たちが自らをホルスと同一視していたように、自らを地球上のセットの神聖な顕現であると認めた。 エジプト古王国時代、ホルスとセトは一般に、エジプトの神々の頭であるラー神の双子の支持者および擁護者とみなされていました。 そして彼らはしばしば王の権威の神聖な源として王に油を注ぐ姿で描かれました。 ホルスとセトの関係は、おそらく 2 つの王室カルト間の闘争の和解を反映したものと考えられます。 エジプトの統一後、ナルメルと第一王朝の王たちは、公式命名法の一部としてホルスの名前を採用することにより、ホルス崇拝を受け入れました。 この名前は、王が地球における神の代表者であることを示しました。 しかし、セス・ペリブセンはホルスの名前の代わりにセットの名前を選択したが、カセケムウィの王の称号はおそらく各カルトの信者を和解させる試みとして、両方の偉大な神々を呼び起こした[6]。

 

Disappearance of the Sha
Although Set was originally viewed as the son and defender of Ra and the Egyptian kings, his reputation among the people declined along with the rise of the cult of Osiris. Originally a vegetation-god, Osiris became one of the pre‑eminent gods of the Egyptian pantheon. Worship in the Osiris cult stressed the role of Set as violence personified; the murderer of his brother and usurper of his throne who, instead of standing alongside Horus, became his eternal enemy. This view of Set was encouraged during the Second Intermediate Period, when Egypt was invaded by the Hyksos from Western Asia. Their god Sutekh became identified with Set;[6] a contrary view holds that Sutekh is an Egyptian name only, and an epithet of Set, and was not the name the Hyksos used for their god.[citation needed]

Set continued to be revered during the New Kingdom. Several kings of the Nineteenth and Twentieth Dynasties had royal names indicating their devotion to Set, and these names were written with a hieroglyphic representation of the god[1](C7) as a determinative. Here, Set is depicted as a seated deity with a Set animal's head.

During the Third Intermediate Period, however, Set was deeply unpopular: his worship was abandoned, and many depictions of him were destroyed or defaced. References to and depictions of the Set animal must have suffered a similar fate.[6][7]

 

シャの失踪
セトは当初ラーとエジプト王の息子であり擁護者とみなされていたが、オシリス崇拝の台頭とともに人々の間での評判は低下した。 オシリスはもともと植物の神でしたが、エジプトのパンテオンの傑出した神の一人になりました。 オシリス教団の崇拝は、暴力を擬人化したものとしてのセットの役割を強調した。 兄を殺害し王位を簒奪した者で、ホルスと並ぶ代わりに彼の永遠の敵となった。 セトに対するこの見方は、エジプトが西アジアからのヒクソスによって侵略された第二次中間期に奨励されました。 彼らの神であるステクはセトと同一視されるようになった。[6]反対の見解では、ステクはエジプト人の名前にすぎず、セトの形容詞であり、ヒクソス人が彼らの神に使った名前ではなかったとする。[要出典]

セットは新王国時代も尊敬され続けました。 第 19 王朝と第 20 王朝の何人かの王はセトへの献身を示す王名を持っており、これらの名前は決定詞として神の象形文字表現で書かれていました[1](C7)。 ここでは、セトはセトの動物の頭を持った座った神として描かれています。

しかし、第 3 中間期には、セトは非常に不人気でした。彼の崇拝は放棄され、彼の描写の多くは破壊されたり、汚されたりしました。 セット動物への言及や描写も同様の運命をたどったに違いありません。[6][7]