Hieroglyph:ヒエログリフ:
アレクセエフドミトリイ
this is not just a "servant", this is a very high-ranking person who, in addition to the position of an architect, also held the post of vizier of Upper Egypt. and yes, all such characters not infrequently had the names of the current monarch on their statues; I don’t think that we can talk about a tattoo, rather just a “tribute of respect / belonging to an era”.
アレクセエフ・ドミトリイ
これは単なる「使用人」ではなく、建築家の地位に加えて、上エジプトの宰相のポストも務めた非常に高位の人物です。そして、そのような登場人物全員の彫像に現在の君主の名前が付いていることは珍しいことではありませんでした。私たちはタトゥーについて語ることはできないと思います。むしろ、単に「敬意の賛辞/時代への帰属」についてのみ語ることができると思います。
[since the cartouches were always located on the right side, could this be a hint that the owner of the statue was the "right hand"\"at the right hand of the king"? 🤔 knowing the ancient Egyptians - even if it did not correspond to reality, but purely for the "weight of one's person"]
the first thing that came to mind -
statues of unknown Saisi dignitaries with cartouches of Psammetikos II:
[カルトゥーシュは常に右側に配置されていたため、これは、この像の所有者が「王の右手」であることを示唆しているのでしょうか? 🤔 古代エジプト人を知る - たとえそれが現実に対応していなかったとしても、ただ「あなたの人間の重み」のために]
最初に思い浮かんだこと -
プサンメティコス 2 世のカルトゥーシュを持つ、無名のサイシ高官の像:
2017 10月 10共有
https://ja.wikipedia.org/wiki/プサムテク1世
古代ギリシャ読みのプサメティコス1世(PsammeticusまたはPsammetichus)の名でも知られる。
https://4travel.jp/os_shisetsu_tips/10982506
広場中央には、エジプトのプサンメティコス2世(在位:紀元前594〜紀元前589)の時代のオベリスクが立っています。
Ancient Egyptian writing
2017 10月 12 シマコフ チモフエイさんから
Delivery of granite architraves to the pyramid of the son of the Sun Unis (covered passage of the pyramid of Unis, Saqqara):
jwt m 3b 3ṯp(.j) m m3ṯ znbw r z3 rc wnjs nfr swt
"Return from Elephantine loaded with granite architraves to the pyramid of Unis "Beautiful in places."
古代エジプトの文字
2017 10月 12 シマコフ チモフエイさんから
スン・ユニスの息子のピラミッドへの花崗岩のアーチトレーブの納品(サッカラのユニスのピラミッドの屋根付き通路):
jwt m 3b 3ṯp(.j) m m3ṯ znbw r z3 rc wnjs nfr swt
「花崗岩のアーチトレーブを積んだエレファンティヌスからユニスのピラミッドに戻ります。「ところどころ美しい」。
Ancient Egyptian writing
2017 10月 12 シマコフ チモフエイさんから
Delivery of granite columns to the pyramid of the son of the Sun Unis (covered passage of the pyramid of Unis, Saqqara):
jwt m 3b 3ṯp(.j) m wḫw n m3ṯ(1)/m3ṯ wḫw (2) r z3 rc wnjs nfr swt
"Return from Elephantine loaded with granite columns to the pyramid of Unis "Beautiful in places."
M17Y5N5Q3V30x1
W9G43V30E28?N25
Ancient Egyptian writing
2018 12月 4 アレクセエフ
When I knew about elephants only by hearsay:
“Amon-Ra, lord of the throne of the Two Lands;
Khnum, twice great (??), lord of Abu (Elephantine)."
古代エジプトの文字
2018 12月 4 アレクセエフ
私がゾウのことを伝聞でしか知らなかったとき:
「アモン・ラー、二つの国の王座の君主。
クヌム、二度偉大な (??)、アブー (エレファンティヌス) の領主。」
ガヴリシマクシム
Fat gazelle)))
2018 12月 4共有
ガヴリシマクシム
太ったガゼル)))
2018 12月 4 共有
Ancient Egyptian writing
2022 1月20
Mistakes of editors of all times and peoples: the left word mn "name" 1) (left) in the pyramid of King Unis, Saqqara, 5 din., incantation of the Pyramid Texts 215, 2) (middle) on the stele of Ihi, Hermitage 2958, 12-13 din ., incantation of the Pyramid Texts 270, 3) (right) on the Kheti sarcophagus, MMA 32.1.133a–k, ser. 12 din., Pyramid Text spell 230.
古代エジプトの文字
2022年1月20日
古今東西の編集者の間違い: 左の単語「名前」
1) (左) サッカラのユニス王のピラミッド内、5 ディン、ピラミッド文書 215 の呪文、
2) (中央) の石碑Ihi、Hermitage 2958、12-13 din.、Kheti sarcophagus の Pyramid Texts 270、
X1D34R8A40S29U1Z1I9D33O34D21(N5?Aa1)G43S34(N5,Aa1)D21Y5A1D33S29
D21(N5,Aa1)G43...
[G ]G43E1....
3) (右) の呪文、MMA 32.1.133a–k、シリアル。 12 din.、ピラミッドテキスト呪文 230。