Hieroglyph:ヒエログリフ:
Amenhotep II:sarcophagus:石棺頭部側碑文:NY2:NY19:
amenhetep-ii
第18王朝
https://thebanmappingproject.com/images/14679jpg?site=5777
ちょっとだけ碑文解読(1)2.アメンヘテプ2世の石棺より:20041211:NY2:
https://thebanmappingproject.com/tombs/kv-35-amenhetep-ii
10644.jpg
14679.jpg
geography-travel-egypt-religion-goddess-isis-on-golden-stool-tomb-GBTEWM (2).jpg
https://mobile.twitter.com/masreyyamaki/status/1567152864757436417/photo/4
I10S43M17N35O9F46D21D54N35M16D1Z1D4Q1A40M23X1N35 ( N5O29L1Z2 )| J11P8
ネフテュス女神によって話される言葉:(私は)オシリス(となりし)王、
アーヘペルーラー、声正しき者の頭の後ろを囲んだ。
ジェドメドウー
:~によって語られた言葉:
I10S43M17N35:p854/2568
I10:d_:to speak
S43:alone is mdw: speak, talk, word, speech, etc.
d_d mdw in: recitation by
SbS:1-24-3-e:speech by
~によって語られた言葉
I10S43:
ジェドメドウ
p854/2568
M17N35:
SbS:p1-2-7-c:by (prep.), NY:11/12 2004: 碑文解読(1), 行為者を導く前置詞、「~によって」を意味する。
in:イン:
in by, through, so says M17 - N35
p1158/2568
O9:
nbt h.wt:SbS:p1-10-3-b: (the goddess) Nephthys:
ネブト フート:ネフテュス女神
nbt Hwt Nephthys [ noun - div. ] O9
p1561/2568:
F46D21D54N35M16D1Z1D4Q1A40M23X1N35 ( N5O29L1Z2 )| J11P8
F46D21D54N35
ph_r.n(.i)
ぺヒェルエヌイー:
ペヒェル:囲む
M16
ハー:~の後ろに
HA behind, around [ preposition ] M16
p1042/2568
D1Z1
tp:テプ:頭
tp head, tip (of toe etc), top part of a pot, spit (of land), peak [ noun - bod. - furn. ] D1 - Z1
p30/2568
D4Q1A40
wsir:ウシル:Osiris:オシリス神:
wsir Osiris [ noun - div. ] D4 - Q1 - A40
p63/2568
M23X1N35
ネスート:王
( N5O29L1Z2 )|
mn-h~prw-r':アア ケペル ウラー
BC1427-BC1400
Amenhotep II:
J11P8:
マアーヘルー:声正しき者
N35V28M17M17
縦2列目の碑文
N35W11V28M17M17D36X1I9M17Q1V13N35D4Q1A40M23X1N35 ( )| J11P8
N35W11V28M17M17D36X1M33I9M17Q1V13N35D4Q1A40M23X1N35 ( M17Y5N35R4R8S38[*1] )| J11P8
N35
ネン
ネン:否定辞:
n not [ negative particle ] {used instead of D35} N35
p1348/2568
W11V28
ガーフ:疲れる、生気がなくなる:
gAH / gH be dull, be wear (of limbs), weariness [ verb + noun ] W11 - V28 - A7
p2421/2568
M17M17
D36X1F51F51F51
アウト:四肢:
I9:f:
M17Q3V13:p1175/2568:
p1-2-5-a:these:(demonstrative adjective feminine plural ):M17Q3X1N35:p1176/2568
イプテン
これらの
iptn these [ demonstrative adjective ] M17 - Q3 - X1 - N35
p1176/2568
iptw / ipTw these [ demonstrative adjective ] M17 - Q3 - V13 - G43
p1175/2568
ここまでは「彼のこれらの四肢は疲れない(だろう)。」と解されている。
D4Q1A40
wsir:ウシル:Osiris:オシリス神:
M23X1N35
ネスート:王
( M17Y5N35R4R8S38[*1] )|
*1:入手画像から不鮮明なので、読みの記号から
以下の表示記号としておく。
https://pharaoh.se/pharaoh/Amenhotep-II
Beckerath, Handbuch der ägyptischen Königsnamen (1999), 138-139, 7:E2
J11P8:
マアーヘルー:声正しき者
マアー:
ヘルー:p1-14-5-b:voice,noise
P8G43A2
mAa xrw deceased, justified [ adjective ] J11 - P8H
p932/2568
deceased:故人:
#3:
https://www.toursfromhurghada.com/blog/egypt-civilization/queen-nefertari/
https://www.flickr.com/photos/manna4u/33230671804/in/photostream/
縦1列 (412x213,XxY):D21D36X1Y5N35J1X1
縦2列 (348x213,XxY):S27<V6>N35V30 [ ] X1
縦3列 (293x236,XxY):J15[N16?][N21][Z1]D45
Y5N35J1X1S27<V6>
p2509/2568:mnh~t:メンヘト:衣服:
S27:p1792/2568; clothing:
V6: p2184/2568: linen:
J15:m:p938/2568:~において、~の中で
Aa15:場所を示す:preposition :
N16D21Z1D45D21N25:p1281/2568
縦列1 763x159
縦列2 789x158
7)Amenemhat3
Pyramidion
https://www.flickr.com/photos/24729615@N00/27655920801
https://www.facebook.com/Egypt.Museum/photos/a.489172547785308/2500570783312131/?type=3&theater
8)
https://4travel.jp/travelogue/11612655
https://cdn.4travel.jp/img/tcs/t/pict/src/65/64/54/src_65645427.jpg?1586531942
縦1列 575x158
縦2列 619x143
縦3列 661x133
縦4列 706x112
I10S43
V28D36Q3Z4N36N35AA40
p2261/2568:h.'py:Hapy:Hapi:
ハピ神、ハーピ
9)
10)
11)
NY12:ハーエムワセトのウシャブティ ( Louver N461A ) より
12) Louvre N461A
蛇紋石製に彫られた碑文
Funerary servant of Ptahmes-N 461 A-IMG 2483-gradient
https://www.wikidata.org/wiki/Q85832667
「王の息子、セム神官、ハーエムワセト ( xa-m-wAst ) 、その名前を
隠す者にネメス頭巾を与える者、シリウスをオリオンのそばに出現させる者」
M23H8Z1S29G17
サー ネスート セム ディー ネメス エヌ イメン レン・エフ
セハー セプデト エルゲス サフ
サー
M23H8Z1
sA nsw King's son, Viceroy [ noun - title ] M23 - G39
sA nsw King's son, Viceroy [ noun - title ] M23 - G39 - Z1
sA nsw King's son, Viceroy [ noun - title ] M23 - G39 - Z1 - A1
sA nsw tp first King's son (a Priest) [ noun - title ] M23 - G39 - Z1 - D1 - Q3
p1231/2568
手元の辞書では上記M23G39Z1などの、G39が第18王朝以降 H8でも表される。
と NY12の解説にあり。
サー
ネスート
王
M23は尊敬の倒置で配列されている。
セム神官
ディー
完了能動分詞:与える者:
D21D35:レディー:
rdi give [ verb ] D21 - D35
p74/2568
dit give [ verb ] {late egyptian} D40 - X1
p248/2568
ネメス
横縞頭巾:ネメス頭巾:
エヌ
~に
イメン
隠すもの
レン・エフ
セハー
出現させる
セプデト
シリウス星
エルゲス
r-gs
~のそばに
サフ
オリオン座
13)トトメス1世のオベリスクより 20050419
NY13:
obelisk,south side view
向かって2列目の縦列
M23X1L2X1
[ ]
[ ]
[ ]
( N5O29L1D28N5U7N35)|
O23W4
ヘブ・セド:セド祭
Hb-sd
p18-3
S29D45N35N35I9
V30
ネブ:支配者:
nb Lord, Master, Owner, Possessor [ noun - title ] V30
p2334/2568
R8R8R8
ネチェルー(名詞;男性;複数形)
神々:
p9-c:9-2:p10-d:10-3:複数形
nTr:ネチェル:神
metonymy:
O23W4
ヘブセド:セド祭:
Hb sd jubilee festival [ noun ] O23 - W4
p1564/2568
D2Z1
ヘル:
前置詞:~の上に
p1-13-6-b
M17N37D46M1
聖樹、イシェド樹
iSd Persea ?, Balanos, Ished tree, fruit of the Ished tree [ noun - flora - food ] M17 - N37 - D46 - M1
p1163/2568,p1-2-11-f,pいb
A50
N5G39:G39N5:
( N28G26N5F31S29 )| M17Y5N35N5Z1D28 [D52] E10
M17Y5N35N5Z1
D28
D58
E10
( N5O29L1D28N5U7N35)|
S29
D45
N35N35I9
V30
nb:ネブ: lord,...:支配者:p2334/2568:SbS,p1-10-2-d
R8R8R8
( nt_r ):
nt_r-w
神々
O23W4
ヘブ・セド:h.d-sd:jubilee:
A51
シェペス:s~ps:adj.:神聖な:
G38N5
Za-Ra:The son of Ra:Personal name:「五重称号」を参照へ
( N28G26N5F31S29O34 )|
https://en.wikipedia.org/wiki/Thutmose_I
Y5N35N5D28 [] E1
14)トゥトアンフアメン王墓埋葬室碑文より (3/5/2005)
NY14:
KV62 Tomb
KV62_Tutankhmun-west-wall-05t.pdf
http://www.nilestory.com/egypt_hieronyuumon7.html
ニコラスリーブ:The Complete Tutankhamun
西壁:「冥界の書」The Book of the AMDUAT
1]碑文右の列(左より読むが配列に注意とある)
U2J11D36X1H6X1H6
2]碑文左の列(これも左より読む、冒頭から次のブロックは、判読困難とある)
各種画像で朱文字(赤色)、顔料の言及はまだ見てない。
参考
14)と似た図を見かけた、舟の真ん中にL1、左右にQ1D4[ wsir: Osiris ] が配され
ている。
https://www.rct.uk/sites/default/files/collection-online/4/4/311430-1343986646.jpg
http://web.ff.cuni.cz/ustavy/egyptologie/pdf/Gardiner_signlist.pdf
U1:U2: sickle:
p147/760(cxxxix) A List of Hieroglyphic Characters.
XX. TOOLS AND AGRICULTURAL IMPLEMENTS
U1:sickle, reap.
15)セティ1世王墓埋葬室碑文 NY15:16/5/2005西村洋子解読
Seti I
KV17
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTy9gRdHN6ENkE2YmsgcM8YuycvwTZcEbXfFA&usqp=CAU
http://sethy1.free.fr/Sethy70a.html
http://sethy1.free.fr/images/isisaile.jpg
Goddess Isis deploying her wings
の図の上部にある碑文 ( 似た画像で違うパターンの碑文もサーチされている )
I10S29M17N35
I10S29: d_d mdw:p854/2568:recitation:word to be spoken,語られた言葉、語られる言葉:
M17N35: in: by: ( prep. ) p1158/2568: ~によって
Q1X1H8
ist: アセト: isis:
A40?R8X1
G15
mwt:ムート:
W9G17Y1V
h_nm . n(. i) : ヒェネム A エム B :「 Bで A を満たす。」
G431:tw:トウ :
m: N35] エム :
S34: 'nh~ :アンフ
R11:
S40:
J1D43M17M17
N35X1G43(X1G43 N35)
N28D36D36:p1294/2568: to appear:現れる
N5:Z1:A40:太陽神ラー
r' :Re : p1266/2568 :
https://the-ancient-pharaohs.blogspot.com/2017/02/kv17-tomb-of-seti-i-part-13.html
N35W11V28M17M17D36X1M33I9M17Q3V13N35D4Q1A40M23X1N35
( M17Y5N35R4R8S38 )|J11P8
N35
ネン:否定辞:
n not [ negative particle ] {used instead of D35} N35
p1348/2568
gAH / gH be dull, be wear (of limbs), weariness [ verb + noun ] W11 - V28 - A7
p2421/2568
( M17Y5N35R4R8S38 )|
J11P8
https://core.ac.uk/download/pdf/56658430.pdf
Wilkinson, R.H, Symbol & Magic in Egyptian Art (London, 1994)( R・H・ウィルキンソ
ン著、近藤二郎監修、伊藤はるみ訳『古代エジプトシンボル辞典』原書房、2000年)
http://repo.komazawa-u.ac.jp/opac/repository/all/36372/rsg088-03-kobayashi.pdf
https://www.lingua.tsukuba.ac.jp/ippan/JGL/2021/GL24_15_paper2.pdf
エジプト語研究のなかに身を置いていると、
資料集さえ見ていればよいとの思いを暗黙のうちに抱きがちである。
だが、翻刻とはそもそも判読者による文字解釈を示したものであるため、
他の研究者が作成した翻刻を鵜呑みにすることなく、
原資料の表記を確認すべきである10。
エジプトの神々
http://mirumiru.art.coocan.jp/o-03.html
セム(セテム)神官 初期王朝時代には豹の皮を纏った一般的な神官の姿をした人物がセム神官と呼ばれる。
新王国時代には特定の神々にしか見られない、最下級と思われる職に使われている。(供物を運び、拝礼するだけの名誉職)
もともとは、父の葬儀を行う一家の長男をさす言葉、いわゆる「喪主」の意であったとする説もある。
Amenhotep II
http://www.enim-egyptologie.fr/revue/2014/11/Darnell_ENIM7_p239-276.swf.pdf
Amenhotep III
NY19:アメンヘテプ3世の石碑(CGC34026) 20050702
https://ja.wikipedia.org/wiki/アメンホテプ3世
V30F23N29N35Z4D40Aa15M17X1V28V1D40
V30
F23
N29N35Z4D40
Aa15:m:
時の前置詞
イテフ:
ひきずる
M17X1V28V1D40
itH drag, drag, draw, pull off, pull out, draw off, draw out, release (seal) [ verb ] M17 - X1 - V28 - V1 - D40
p1212/2568
O34X1:セト
st it, them [ dependent pronoun ] O34 - X1
p1649/2568
セク < セキー:
破滅させる
イワト:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kingdom_of_Kush
Kush in hieroglyphs | |||||
---|---|---|---|---|---|
k3š Ku'sh |
S29N29D58:skb
S29N29D58S34A13
:セケブアンフと綴られてているがセケルアンフと解説あり!「生け捕りの捕虜」
限定詞をA13
S2N29D21S34A13
S29N29Z4D58A223S34N35J1
sqr anx Prisoner of War, Captive, Living Prisoner [ noun ] S29 - N29 - Z4 - D58 - A223 - S34 - N35 - J1
p1913/2568
生け捕りの捕虜
Aa15F9F9X1I9
Aa15:J15:m:エム:前置詞:
F9F9:ペフティー:力:
X1I9:
it.f:
イトエフ:
「彼の父」
'Imn:
アメン:アメン神:
みている画像からは、文字は不鮮明なので、別の資料から
M17Y5N35A40
imn Amun [ noun - div. ] M17 - Y5 - N35 - A40
p1215/2568
M17Y5N35G7
imn Amun [ noun - div. ] M17 - Y5 - N35 - G7
p1216/2568
M17Y5N35N5Z1A40
p1-2-5-f
アメンヘテプ3世
( N5C12V30 )|
( M17Y5N35R4S38R19 )|
S34R11S40:
S34:アンフ:アンク:生命:
anx life, oath [ noun ] S34
p2002/2568
R11:安定:ジェデト:
Ddt stability, duration, endurance [ noun ] R11
p1761/2568
p1-24-3-f
S40:統治権:ウアス:
wAs dominion, have dominion, well being, prosperity [ noun ] S40
p2013/2568
ヌビア
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヌビア
ヌビア (Nubia) は、エジプト南部アスワンあたりからスーダンにかけての地方の名称。古代エジプト語のヌブ(金)から古代ギリシア・ローマ人がそう呼んだのが始まり。
前1300頃 エジプト エジプト ヌビア金山図 パピルス
http://www.kyougoku-do.com/tizunituite/maphistory.htm
また、エ ジ プ トで は、パ ピル スに描 かれ た地 図 と して 、
ヌ ビア金 山の地 図が残 され てい るが、年代 は紀 元前1300年 頃 とされ る。
https://www.jstage.jst.go.jp/article/jjca1963/39/Supplement/39_Supplement_48/_pdf
ツタンカーメンは、エジプトがすばらしく富み栄えた第18王朝の末期に、わずか8歳で王位についた。この時代のエジプトは、南はヌビアの伝説の金山を手に入れ、北は地中海沿岸地域まで征服していたが、
https://natgeo.nikkeibp.co.jp/atcl/news/15/112700340/
治世 11年目再びリビア人の攻撃にあったが,それを撃退。貿易にも力を注ぎ,シナイの銅山,ヌビアの金山も採掘。
https://kotobank.jp/word/ラムセス3世-147817
色黒で、ちぢれた髪をもつ人びと
https://www.ourmystic.net/world/index55.html
この風貌に沿うような捕虜の図に注目、画像は色彩が無いので形状のみ。
シャブティ
ネスコンスのシャブティ
http://jmapps.ne.jp/okyoreb/det.html?data_id=2598
大英博物館所蔵の別の石棺、所有者の名前はネス・コンス(私の記憶が正しければ)です。
Iushaas and Seti I.
jwsAatt
nb tA.wj mnmAatra (?) dj anx
nb xa.w jsjrsty mrjn-ptH mj ra
Iusaatet (Iusaas, goddess).
Lord of the Two Lands - Menmaatra, gifted with life.
The lord of illuminations is Usiresitemerienptah, similar to Ra.
ユシャースとセティ I.
jwsAatt
nb tA.wj mnmAatra (?) dj anx
nb xa.w jsjrsty mrjn-ptH mj ra
イウサアテト(イウサス、女神)。
二つの土地の主 - メンマートラ、命の賜物。
イルミネーションの主はラーと同じくウシレシテメリエンプター。
Tomb of Ramesses III.
From right to left:
Dd-mdw jn jsjr xntj jmnt(j)t
The utterance of the words to Usira, the Primate of the West.
Dd-mdw jn Hpy jsjr nsw nb tA.wj wsr-mAar-ra-mrj-jmn mAa-xrw xr
The pronunciation of the words of Hapi, Usire, the king, the lord of the Two Lands, Uesirmaatra-meriamun, right-voiced.
Dd-mdw jn qbHsnwf jsjr nsw nb xa.w ra-mzz-HqA-jwnw mAa-xrw Dt
The pronunciation of the words by Kebehsenuf, Usira, the king, the lord of the shining, Ramesses-heka-iunu right-voiced forever.
Dd-mdw jn nbt-H(w)t jsjr nsw nb tA.wj wsr-mAat-ra-mrj-jmn
The utterance of words by Nephthys, Usira, the king, the lord of the Two Lands, Uesirmaatra-meriamun.
ラムセス3世の墓。
右から左へ:
Dd-mdw jn jsjr xntj jmnt(j)t
西の霊長類ウシラへの言葉の発声。
Dd-mdw jn Hpy jsjr nsw nb tA.wj wsr-mAar-ra-mrj-jmn mAa-xrw xr
ハピ、ウシレ、王、二つの国の主、ウエシルマートラ・メリアムンの言葉の発音は右声です。
Dd-mdw jn qbHsnwf jsjr nsw nb xa.w ra-mzz-HqA-jwnw mAa-xrw Dt
Kebehsenuf、Usira、王、輝く主、Ramesses-heka-iunu の言葉の発音は永遠に右声です。
Dd-mdw jn nbt-H(w)t jsjr nsw nb tA.wj wsr-mAat-ra-mrj-jmn
ネフティス、ウシラ、二つの国の王、ウシルマートラ・メリアムンの言葉。
H5N5H5
( N5Y5L1 )| :Thutmose III
( N5O29L1Z2 )| :Amenhotep II
Ancient Egyptian writing
2017 10月9 シマコフ チモフエイさんから
Stela Rijksmuseum van Oudheden AP 62
https://www.rmo.nl/collectie/topstukken/stele-van-hentnefert/
ガヴリシマクシム
We are not meant to sleep
2017 10月 9共有
シマコフチモフエイ
An interesting stele: here among those who provide ḥtp d (n)swt is the royal ka of Thutmose III. I, personally, see this for the first time.
2017 10月 9共有
シマコフチモフエイ
興味深い石碑です。ここに ḥtp d (n)swt を提供する人々の中に、トトメス 3 世の王家の ka があります。私自身、これは初めて見ました。
2017 10月 9 共有
ガヴリシ マクシム さんがチモフエイさんに回答しました。
Timofey, I'll read it now. By the way, the double image of Thutmose is carved, I think for a reason))
2017 10月 9共有
ガヴリシマクシムさんがチモフエイさんに回答しました。
ティモフェイ、今読んでみます。ちなみに、トトメスの二重像が彫られていますが、これには理由があると思います))
2017 10月 9 共有
( )|
https://pharaoh.se/pharaoh/Ramesses-III
SCALE c.1:20
( N5F12C10AM17Y5N35N36 )|
Beckerath, Handbuch der ägyptischen Königsnamen (1999), 166-167, 2:T2
SCALE c.1:15
( C2F31O34O34S38O28 )|
Dmitry, which means why, the closer to the original, the less likely the error. Thanks for the source, but is there any special Internet in Russia (yes, special)))
1
2017 12月 18共有
ドミトリー、つまり、オリジナルに近いほど、エラーの可能性が低くなります。 ソースをありがとう、しかしロシアには特別なインターネットはありますか(はい、特別です)))
1
2017 12月 18 共有
Ancient Egyptian writing
2017 12月 18 ザプラチン ヴァディムさんから
arm. pl 93, 5 = Urk. IV, 1248 Description of the size of the rhinoceros.
<...> mH 1 Ssp 1
Snw.f mH 1 Ssp 4 qA n xpS.f r tA mH 5½
Snw n a.f Hr tA mH 2 Ssp 1
Snw n Hr-jb.f mH 13 Ssp 2 Dba 2
Snw.s mH 5 Ssp 3
... 1 elbow, 1 palm.
Girth (lit. circumference) of her (neck) - 3 elbows, 5 palms. The height of his front paw to the ground is 5½ cubits.
The girth of the paw (lit. hands) of him on the ground is 2 cubits (and) 1 palm.
The girth of the body (literally the middle) of it is 13 cubits, 2 palms, 2 fingers.
Its girth is 5 cubits, 3 palms.
古代エジプトの文字
2017 12月 18 ザプラチン ヴァディムさんから
腕。 pl 93, 5 = ウルク。 IV、1248 サイの大きさの説明。
<...> mH 1 Ssp 1
Snw.f mH 1 Ssp 4 qA n xpS.f r tA mH 5 1/2
Snw n a.f Hr tA mH 2 Ssp 1
Snw n Hr-jb.f mH 13 Ssp 2 Dba 2
Snw.s mH 5 Ssp 3
... 肘 1 つ、手のひら 1 つ。
彼女(首)の周囲(周囲) - 肘3本、手のひら5本。 前足から地面までの高さは5.5キュビトです。
地面に置いた彼の足(手)の周囲は2キュビト(そして)手のひら1個分です。
体の周囲(文字通り真ん中)は13キュビト、手のひら2本、指2本分です。
その周囲は5キュビト、手のひら3つ分です。
Okolnikov Dmitry
is there a photo of this image?
2017 12月 18共有
Dmitryさんに回答しました。
Dimitri, why are you? Primary image source - Mond Robert, Oliver H. Myers. Temples of Armant... you will hardly find in Russia. Pictures of rhinos are enough without this - See Keimer, L. 1948. Note sur les rhinocéros de l'Égypte ancienne. ASAE 48, 47-54
14
2017 12月 18共有
ドミトリーさんに回答しました。
ディミトリ、なぜあなたは? 主な画像ソース - モンド ロバート、オリバー H. マイヤーズ。 アルマント寺院...ロシアではほとんど見つかりません。 サイの写真はこれなしで十分です - Keimer, L. 1948 を参照してください。「古代エジプトのサイに関するメモ」を参照してください。 アサエ 48、47-54
14
2017 12月 18 共有
( N5C10AD28 )|
Ancient Egyptian writing
2018 11月 10
Who will translate the inscriptions on Hatshepsut's sarcophagus, remade for her father Thutmose I? MFA, Boston.
古代エジプトの文字
2018年11月10日
父トトメス1世のために作り直されたハトシェプスト女王の石棺の碑文は誰が翻訳するのでしょうか? ボストンの修士号。
シマコフチモフエイ
King-sovereign Maatkara, daughter of the Sun Hatshepsut, with whom Amon joined, right-voiced, I am your sister, Isis. King Maatkara, I came (to be) with you out of love for you. Said by Isis: Geb, (give) your hands around the king of Maatkar, right voice, (yes) you will illuminate her face. Open (wn n.k) her eyes. King Hatshepsut, with whom Amon joined, right-handed, I came to grab hold of you.
シマコフチモフエイ
アモンが加わった太陽ハトシェプスト女王の娘、王主権者マートカラ、右声、私はあなたの妹、イシスです。 マトカラ王、私はあなたへの愛からあなたと一緒に来ました。 イシスは言った:ゲブ、マートカル王の周りに手を回してください、正しい声で、(はい)あなたは彼女の顔を照らします。 彼女の目を開けてください。 アモンと結ばれたハトシェプスト王、右利き、私はあなたを掴みに来ました。
ḏd mdw (n)swt bjt m3ct k3 rc z3t rc ḥ3t špswt ẖnmt jmn m3ct ḫrw jnk snt.ṯ jst ḏd mdw nswt m3ct k3 rc jj.n(.j) ḥnc.ṯ n mrwt.ṯ ḏ d mdw jn jst gbb cwj. k ḥ3 nswt m3ct k3 rc m3ct ḫrw sḥḏ.k ḥr.s wn n.k n.s jrtj.s Dd mdw nswt ḥ3t špswt ẖnmt jmn m3ct ḫrw jj.n(.j) nḏr(.j) jm.ṯ
1
2018 11月 12共有
シマコフチモフエイ
ḏd mdw (n)swt bjt m3ct k3 rc z3t rc ḥ3t špswt ẖnmt jmn m3ct ḫrw jnk snt.ṯ jst ḏd mdw nswt m3ct k3 rc jj.n(.j) ḥnc.ṯ n mrwt.ṯ ḏ d MDW JN JST gbb cwj. k ḥ3 nswt m3ct k3 rc m3ct ḫrw sḥḏ.k ḥr.s wn n.k n.s jrtj.s Dd mdw nswt ḥ3t špswt ẖnmt jmn m3ct ḫrw jj.n(.j) nḏr(.j) jm. ṯ
1
2018 11月 12 共有
https://ja.wikipedia.org/wiki/五重称号
Ancient Egyptian writing
2018 11月22
Question (I say right away that I, to my shameful shame, could not answer it without a hint from the professor!): if the feminine ending was dropped in the Old Kingdom, then how did the Egyptians distinguish between the words "son" and "daughter" in speech? (both, as you know, were written with the hieroglyph {goose}), brother and sister?
古代エジプトの文字
2018年11月22日
質問(恥ずかしいことに、私は教授からのヒントがなければ答えることができませんでしたとすぐに言います!):古王国時代に女性的な語尾が削除された場合、エジプト人は「息子」という言葉をどのように区別しましたか?そしてスピーチで「娘」? (ご存知のとおり、両方とも象形文字 {グース} で書かれていました)、兄弟と姉妹ですか?
ププキンヴァシャ
it has been interesting for a long time. maybe in any way?) Or was the accent different?
1
2018 11月 22共有
ププキンヴァシャ
長い間興味深かったです。 それとも何かアクセントが違ったのでしょうか?)
1
2018 11月 22 共有
アギバロフ Alexander
using definite articles p3, t3, n3 and possessive pronouns p3j.f, t3j.f, n3j.f in colloquial speech? They mark the genus
2018 11月 22共有
アギバロフ・アレクサンダー
口語スピーチで定冠詞 p3、t3、n3 および所有代名詞 p3j.f、t3j.f、n3j.f を使用しますか? それらは属をマークします
2018 11月 22 共有
ガヴリシマクシム
Purely my conclusion: Even earlier, here in the group, Timothy reconstructed the original pronunciation of the word "son" as [θil], feminine words as [balkat] (slave) and [dabat] (female hippo). From this we can assume that the ending "at" was an indicator of the feminine gender. With the subsequent loss of "t" in the words f.r. could remain the same "a". That is, [balka] and [daba]. Now regarding "son" and "daughter": [θil] - "son", [θilat] - "daughter", in a later version [si] - "son", [sia] - "daughter". I suppose this is based on an example from Hebrew, where the letter ה is not pronounced, but often denotes a feminine language: מִשְׁפָּחָה (“Mishpacha” - family), מְדִינָה (“Medina” - state), יָפָה (“Yapha” - beautiful). Something like this)))
3
2018 11月 22共有
ガヴリシマクシム
純粋に私の結論:さらに以前、ここグループで、ティモシーは「息子」という単語の元の発音を [θil] として、女性的な単語を [balkat] (奴隷) と [dabat] (メスのカバ) として再構成しました。 このことから、語尾「at」は女性の性別を示していたと推測できます。 その後、f.r.の単語の「t」が失われます。 同じ「a」のままでも構いません。 つまり【バルカ】と【ダバ】です。 ここで「息子」と「娘」について: [θil] - 「息子」、[θilat] - 「娘」、後のバージョンでは [si] - 「息子」、[sia] - 「娘」。 これはヘブライ語の例に基づいていると思います。ה という文字は発音されませんが、しばしば女性言語を示します。מִשְׁפָּחָה (「ミシュパチャ」 - 家族)、מְדִינָה (「メディナ」 - 州)、יָפָה (「ヤパ」 -美しい)。 このようなもの)))
3
2018 11月 22 共有
( N5C10AD28 )|
Ancient Egyptian writing
2018 12月2
Whose cartouche?
ガヴリシマクシム
Maat-Ka-Ra. Hatshepsut.
2018 12月 3共有
ガヴリシマクシム
マアト・カ・ラ。 ハトシェプスト女王。
2018 12月 3 共有
シマコフチモフエイ
Maxim, well, if that were the case, I wouldn't ask the question, right? There is always a catch. No, not her.
2018 12月 3共有
シマコフチモフエイ
マキシム、まあ、もしそうなら、私は質問しませんね? 必ず落とし穴があります。 いいえ、彼女ではない。
2018 12月 3 共有
シマコフチモフエイ
Pay attention to the inscription.
2018 12月 3共有
シマコフチモフエイ
碑文に注目してください。
2018 12月 3 共有
フアルトゥシンオレグ
I made out the inscription on the right, "Atum, the lord of the two lands, Junu (Heliopolis), who loves the wife of the god Amon Maat-Ka-Ra, the city is in celebration, people do not (here is an incomprehensible verb), she abides in eternity. The inscription on the left is the same, only begins with the words "Usir (Osiris), the lord of Abdzhu (Abydos) ..." But I can not be exact, there is not much experience in ancient Egyptian yet)
2018 12月 3共有
フルトゥシンオレグ
私は右側の碑文を読み取った。「アトゥム、二つの土地の主、アモン・マアト・カ・ラ神の妻を愛するジュヌ(ヘリオポリス)、街は祝賀ムードだが、人々は祝っていない(ここにある)」左側の碑文も同じで、「アブジュ(アビドス)の主ウシル(オシリス)…」という言葉で始まるだけですが、正確には言えません。古代エジプト語の経験はまだあまりありません)
2018 12月 3 共有
Makarov Maxim There was also such a Maat-Ka-Ra Mut-em-hat. In the 21st dynasty. 2018 12月 3共有
マカロフ・マキシム
こんなマアト・カ・ラ・ムテムハットもありました。 第21王朝のこと。
2018 12月 3 共有
https://pharaoh.se/third-intermediate-period
では、まだ見つからず!
https://en.wikipedia.org/wiki/Maatkare_Mutemhat
R8N14X1N5C10D28:
( )|