Hieroglyph:ヒエログリフ:Dic.:J1X1V30X1F35D21X1D60X1:NY2-1:

Hieroglyph:ヒエログリフ:

NY2-3,西村洋子:9/4/2003

 

 

J1X1V30X1F35D21X1D60X1:NY2-1:

 

h:h.:h~:h_:SbS:Dic.:

J1X1:

xt thing(s), offerings, possessions, property [ noun ] J1 - X1:p916/2568:h~t :ヘト:もの::

 

 

V30X1:p2337/2568:nb: all, every, any [ adjective ] {Naukratis Stela} V30 - X1 :ネブ:

全ての、あらゆる 

 

 

nfrt good things [ noun ] F35 - D21 - X1 :ネフェレト:良い:

 

 

D60X1:SBS-Dic.1-5-3-c:pure(adj.)p395/2568,p393/2568,ウアブ:w'bt:

清い

 

 

あらゆる 良き 清き もの

 

 

 

 

 

 

N35W11V28M17M17D36X1I9M17Q1V13N35Q1A40M23X1N35 (  )| J11P8

 

 

 

 

 

 

 

 

Tomb of Irynefer, TT 290

 

https://pbs.twimg.com/media/Fb65mgpWAAEJfh1?format=jpg&name=large

 

 

 

 

https://sun9-42.userapi.com/impf/c841223/v841223774/286d3/y_PKDqPaCjc.jpg?size=692x1024&quality=96&sign=55f4611b6aa69c42e66b9dd5bf697af5&c_uniq_tag=2gduYpb1Sh-NOxce4GNvv5DMrHXumuPzmgZFM2cfDz0&type=album

V31A52

F35I9D21

F4X1Z1

I10[]Z4G43V30S29U2

 

nfr not at all [ particle ] F35 - I9 - D21 
nfr beautiful, fair, kindly (of face), good, fine, goodly (of quality) [ adjective ] F35 - I9 - D21 
nfr happy, well, good (of condition), well supplied, lawful [ adjective ] F35 - I9 - D21 
nfr necessary, good, fair (of character) [ adjective ] F35 - I9 - D21 
nfr happily, well [ adverb ] F35 - I9 - D21 
nfr appropriate [ verb ] F35 - I9 - D21 
nfr good things, treasures [ noun ] F35 - I9 - D21 
nfr the Good (the deceased) [ noun - euphemistic ] F35 - I9 - D21 
nfrt grave, tomb, sepulchre [ noun - arch. ] F35 - I9 - D21 

 

p535/2568

 

 

Ancient Egyptian writing
2017 10月7 シマコフ チモフエイさんから
Tomb of Horemheb (then not yet a king) in Saqqara.

jnk scḥ nfr ḥ3t ḥḏ pḥwj

"I am a dignitary, beautiful in front, white in back" 😊

古代エジプトの文字
2017 10月 7 シマコフ チモフエイさんから
サッカラにあるホルレムヘブ(当時はまだ王ではなかった)の墓。

jnk scḥ nfr ḥ3t ḥḏ pḥwj

「私は高貴な人で、前は美しく、後ろは白いです」😊

 

 

 

ガヴリシ マクシム さんがドミトリイさんに回答しました。
Dmitry, I had a crazy assumption here🤣🤣🤣 maybe "white ass" because he wore a lot of clothes, like a dignitary, and sunbathed less under the sun, unlike hard workers)))) well, white, as a symbol of purity and sublimity. In fact, I was also very surprised by this writing😄😄
2017 10月 8共有

 

ガヴリシ・マクシムさんがドミトリイさんに回答しました。
ドミトリー、私はここでおかしな思い込みをしていました🤣🤣🤣 おそらく「白いお尻」というのは、彼は高官のようにたくさんの服を着ていて、勤勉な労働者とは異なり、太陽の下で日光浴をすることが少なかったからかもしれません)))) まあ、白は、の象徴として純粋さと崇高さ。実は私もこの書き込みにはとても驚きました😄😄
2017 10月 8 共有

 

 

https://sun9-47.userapi.com/impf/c846221/v846221731/1221fe/6nZOm5Uq0hU.jpg?size=807x594&quality=96&sign=f42399df0f4856d2b35afbdcdea5cf57&c_uniq_tag=rsz-wFZdoeim5IG6R9ARSU25f6Bs3hoeDtSicgxqW4s&type=album

 

 

Ancient Egyptian writing
2018 11月2
A rather rare epithet of Amun: wp pt r t3 "separating heaven from earth". Stele of General Horemheb, the future king. 18th dynasty. New Kingdom.

古代エジプトの文字
2018年11月2日
アメンのかなり珍しい形容詞: wp pt r t3 「天と地を分ける」。 将来の王となるホルレムヘブ将軍の石碑。 第18王朝。 新しい王国。

 

 

https://sun9-68.userapi.com/impf/c846017/v846017686/123bfe/W3TSFRk0bNQ.jpg?size=746x1080&quality=96&sign=f4798232734ce1fbf569134d9535bb5c&type=album

ザンコフアルカディイ
Like, Atum is written.
3
2018 11月 2共有

ザンコフアルカディ
アトゥムって書いてあるような。
3
2018 11 月 2 共有

 

 

 

シマコフチモフエイ
Arkady, right, was thinking about Amon
1
2018 11月 2共有

 

アルカディはそう、アモンのことを考えていた
1
2018 11 月 2 共有

 

ザンコフアルカディイ
Timothy, with whom it does not happen, undoubtedly, you know Egyptian better than me.
2018 11月 2共有

ザンコフアルカディ
ティモテさん、そんなことは起こらないでしょう、間違いなくあなたは私よりもエジプトのことをよく知っています。
2018 11 月 2 共有

 

 

アギバロフ Alexander
stele from the Hermitage St. Peterburg 1061. This was never an epithet for Amon.
Two occurs as an epithet of Upuauta
once each for Osiris and Sokar-Osiris
once at Khonsu-Neferhotep-Shu
once each at Khnum and Khnum-Ra
once at Atum (the stele under discussion).
2
2018 11月 2共有

 

アギバロフ・アレクサンダー
これは決してアモンの形容ではありません。
2 つはウプアウタの形容詞として使われます。
オシリスソーカルオシリスに各 1 回
コンス・ネフェルホテプ・シュに一度
クヌムとクヌム・ラーで各 1 回
一度はアトゥム(議論中の石碑)で。
2
2018 11 月 2 共有

 

Jac Medhat
What does "A rather rare epithet" means in English please ??
2018 11月 2共有

ジャック・メダット
「ちょっと珍しい形容詞」って英語でなんて言うの??
2018 11 月 2 共有