Hieroglyph:ヒエログリフ:Iwgrt:イウグルト(「沈黙の国」

 

 

 

Hieroglyph:ヒエログリフ:

 

https://sun9-33.userapi.com/impf/c604625/v604625524/2ab28/aHCovJT1y1s.jpg?size=790x1024&quality=96&sign=7fb69df13f0050b86897617048a496c6&c_uniq_tag=7kuaAlKQb-NbQ9s4J9bt1tR_6NukLycR-on9aeHlfwA&type=album

 

Ancient Egyptian writing
2017 2月 17 ザプラチンヴァディムさんから
Stele of Thutmose, father of the high priest Ptahmose.
New Kingdom, XVIII Dynasty.
(j)r(j)-pat HAtj-a bit-xtm ns-niwt TAtj DHwtj-ms mAa-xrw
zA.f wr xrp-Hmwt ptH-ms mAa-xrw.
Prince, prince "printer" of the king of Lower Egypt, manager of the city, dignitary Thutmose right-handed. His son, the greatest of the managing artisans (high priest of Memphis) - Ptahmos right-handed.

古代エジプトの文字
2017年2月17日
大祭司プタメスの父、トトメスの石碑。
新王国、第 18 王朝。
(j)r(j)-pat HAtj-a bit-xtm ns-niwt TAtj DHwtj-ms mAa-xrw
zA.f wr xrp-Hmwt ptH-ms mAa-xrw。
王子、下エジプト王の王子「印刷者」、都市の管理者、高官トトメス右利き。彼の息子、管理職人の中で最も偉大な者(メンフィスの大祭司) - プタモスの右利き。

 

 

https://sun9-73.userapi.com/impf/c604625/v604625524/322b8/VmtITSoj8KM.jpg?size=799x48&quality=96&sign=8a97efd875fa214aeb947db22cedea64&type=album

 

Ancient Egyptian writing
2017 3月 16 ザプラチンヴァディムさんから
1 month (season) Shemu. (Day) 13. The day is very auspicious. If you see anything on this day, (then) it will be good.
1 Smw 13 nfr nfr nfr jr mAA.n.k xt nbt m hrw pn jw.w nfrw.
#The_Cairo_calendar_no86637.

 

古代エジプトの文字
2017 3月 16 ザプラチンヴァディムさんから
1ヶ月(シーズン)シェム。 (日) 13. 今日はとても縁起の良い日です。この日に何かが見えたら、それは良いことになるでしょう。
1 Smw 13 nfr nfr nfr jr mAA.n.k xt nbt m hrw pn jw.w nfrw。
#カイロカレンダー_no86637。

 

note the very unusual spelling of the word jr - "if" with one character, instead of the traditional two characters - j and r.

jr という単語の非常に珍しいスペルに注目してください。従来の j と r の 2 文字ではなく、1 文字の「if」です。

 

 

 

モイセイユリイ
Where did my comment go?
I asked why you write nfr nfr nfr instead of nfrw?
And then it is written in hieroglyphs not xt nbt ("any things") but xrt nbt ("any conditions, states" from xr)
2017 3月 16共有

モイセイユリ
私のコメントはどこへ行ったのでしょうか?
なぜnfrwではなくnfr nfr nfrと書くのかと尋ねました。
そして、それは xt nbt (「あらゆるもの」) ではなく、xrt nbt (xr の「あらゆる条件、状態」) の象形文字で書かれています。
2017 3月 16 共有

 

ザプラチン ヴァディム
Yuri, I have no idea where he's gone. Nfr was written out three times on the grounds that in this way the Egyptians divided the day into 3 parts, that is, in this case, all three parts of the day are favorable. Wed nfr nfr aHa - two thirds of the day are favorable, the last third is not. xrt- nothing more than a clerical typo, or a misinterpretation of the hieratic sign t, sometimes t and r cannot be distinguished in hieratic without understanding the context. Elev. that errors in translation, however, are not found in me.
2017 3月 17共有

 

ザプラチン・ヴァディム
ユーリ、彼がどこに行ったのか分かりません。 Nfr は、エジプト人がこのように 1 日を 3 つの部分に分けた、つまり、この場合、1 日の 3 つの部分すべてが有利であるという理由で、3 回書かれました。結婚したnfr nfr aHa - 1 日の 3 分の 2 は有利ですが、最後の 3 分の 1 は有利ではありません。 xrt- 筆記者のタイプミス、またはヒエラティック記号 t の誤解以外の何ものでもありません。場合によっては、文脈を理解せずにヒエラティック記号で t と r を区別できないことがあります。高度。しかし、翻訳の誤りは私には見つかりません。
2017 3月 17 共有

 

https://sun9-46.userapi.com/impf/c639328/v639328524/d1e5/TeVCH0VAK6E.jpg?size=394x96&quality=96&sign=8848b1941d9eee955b192e20909040f7&type=album

 

 

hieratic restored by me

私によって復元されたヒエラティック

 

 

https://sun9-66.userapi.com/impf/c639328/v639328524/d1d1/bujAvNQDKzw.jpg?size=760x49&quality=96&sign=a159d5bf5e7f5db4b34ac28333b95781&c_uniq_tag=1wPTAswbRk7c1nCylOXgd5VIp3PsSQRwpaTFd-rJGFc&type=album

 

Ancient Egyptian writing
2017 3月 17
(1 month (season) Shemu). Day 14. Honor (after) the birth of Bedeshit ... this is the day ...
<1 Smw> hrw 14 <...> trj mswt bdSyt <...> hrw pwy <...>
#The_Cairo_calendar_no86637.

 

古代エジプトの文字
2017年3月17日
(1ヶ月(シーズン)シェム)。 14日目。ベデシットの誕生(後)を讃えます...今日はその日です...
<1 Smw> hrw 14 <...> trj mswt bdSyt <...> hrw pwy <...>
#カイロカレンダー_no86637。

 

 

 

イツハク
Vadim, did you switch to demotic? 😉
2017 3月 17共有
次のコメントを表示

イツハク
ヴァディム、デモティックに切り替えたんですか? 😉
2017 3月 17 共有
次のコメントを表示

 

https://sun9-78.userapi.com/impf/c639328/v639328524/d29f/ODsPQs_CP8Y.jpg?size=349x45&quality=96&sign=8eabe1937f989fcb4d7197f72630030c&type=album

 

https://sun9-58.userapi.com/impf/c639328/v639328524/d298/dUyXznuXfh0.jpg?size=651x112&quality=96&sign=a2962c85de5732890bd68839dc504035&type=album

 

 

 

Ancient Egyptian writing
2017 3月 17
Letter.
n nb (j)m(j)-r pr anx wDA snb jj-jb anx wDA snb
To the master, the manager of the house (may he be alive, whole and healthy), Ii-ibu (may he be alive, whole and healthy).

古代エジプトの文字
2017年3月17日
手紙。
n nb (j)m(j)-r pr anx wDA snb jj-jb anx wDA snb
主人、家の管理人(彼が生きていて、元気でいますように)、いいぶ(彼が生きていて、元気でいますように)へ。

 

 

 

https://sun9-74.userapi.com/impf/c639328/v639328524/dfa8/F2snDjksO0A.jpg?size=703x180&quality=96&sign=6be8cebdca83372d016ecaa025bc581f&type=album

 

ザプラチン ヴァディム
Timothy, something like that)

ザプラチン・ヴァディム
ティモシー、そのようなもの)

 

What is a "burial estate"? Cemetery or funeral campaign?😊
1
2017 3月 19共有

「埋葬地」とは何ですか?墓地や葬儀のキャンペーン?😊
1
2017 3月 19 共有

 

 

 

 

https://sun9-62.userapi.com/impf/c639328/v639328524/d71d/rv3XNcTCd-k.jpg?size=619x631&quality=96&sign=7d5f2d2f56e2139aace5ebf36e535be9&c_uniq_tag=CuCNQ-WnxYY1v39sd8kT-0SttwoxRAMsf7h4b0aN85g&type=album

 

https://sun9-77.userapi.com/impf/c639328/v639328524/d72a/wRNZgY2ewqk.jpg?size=613x816&quality=96&sign=3ab3c6f05b9f9cc288cabcc2b17c0721&type=album

 

 


Письменность Древнего Египта
2017 3月 18 · ザプラチン ヴァディムさんから
Все то же письмо. Отправитель - Нени.
Вертикальная строка: bAk n pr-Dt nnj Dd n jmj-r pr jj-jb anx wDA snb
Слуга похоронного имения - Нени - говорит распорядителю дома - Ии-ибу (ж. ц. з.).
1. s.wDA-jb pw n nb(.j) anx wDA snb r-ntt
2. hAw nb n nb(.j) anx wDA snb aD wDA
3. m swt.sn nbt m hzt nt spdw nb jAbtt Hna psDt nTrw.f
4. nTrw nbw mj mrr bAk jm s.wDA-jb pw n nb(.j) anx wDA snb
5. Hr rdjt djtw jb xnt pr
6. wHA mj tA s.wDA n.j jb.k Hr.s
7. Hr-ntt ntk jr nfr(w)t nbt kAj
8. apr.k pAy.k bw nfr
9. mk Dd.n n.j jmj-r Hwt-nTr ttj mk
10. rdj.n.j wDA-jb r sgr xrw.fj sw
11. kAj jrtw xft jrj n wn kA n HqA
12. Hr Hzt.k s.wDA-jb pw Hr.s
13. s.wDA-jb pw n nb(.j) anx wDA snb nfr sDm nb(.j) anx wDA snb

 

 


古代エジプトの文字
2017 3月 18 ザプラチンヴァディムさんから
全部同じ文字。差出人 - ネニ。
縦線: bAk n pr-Dt nnj Dd n jmj-r pr jj-jb anx wDA snb
葬儀社の使用人であるネニは、家の管理人であるイイブ(f.c.z.)にこう言います。
1. s.wDA-jb pw n nb(.j) anx wDA snb r-ntt
2. ハウ nb n nb(.j) anx wDA snb aD wDA
3. m swt.sn nbt m hzt nt spdw nb jAbtt Hna psDt nTrw.f
4. nTrw nbw mj mrr bAk jm s.wDA-jb pw n nb(.j) anx wDA snb
5. Hr rdjt djtw jb xnt pr
6. wHA mj tA s.wDA n.j jb.k Hr.s
7. Hr-ntt ntk jr nfr(w)t nbt kAj
8. apr.k pAy.k bw nfr
9. mk Dd.n n.j jmj-r Hwt-nTr ttj mk
10. rdj.n.j wDA-jb r sgr xrw.fj sw
11. kAj jrtw xft jrj n wn kA n HqA
12. 時 Hzt.k s.wDA-jb pw 時
13. s.wDA-jb pw n nb(.j) anx wDA snb nfr sDm nb(.j) anx wDA snb

 

 

This is a message for the lord (my) regarding (that) all the affairs of (my) lord are safe and prosperous, in their places, in favor (with) Sopdu, the lord of the East, together with the Nine of his gods and all the gods. Just as your humble servant wants. This is a message for (my) lord, indicating (lit. giving, causing) to pay attention to the house of Waha, like this message, your heart is on it, since you (one who) will do any good thing.

 

これは、東の君主であるソプドゥと彼の九人衆に有利に、(私の)君主のすべての事が安全で繁栄しているということに関する、君主(私)へのメッセージです。神々とすべての神々。あなたの謙虚な僕が望むままに。これは(私の)主へのメッセージであり、ワハの家に注意を払うように(文字通り、与える、引き起こす)ことを示しています。このメッセージのように、あなたは良いことをするので、あなたの心はそこにあります。

 

And you will get good. Behold, the steward of Teti's temple told me: "Behold, I informed (lit. I gave a message) to him so that his voice would be silenced, then everyone should act accordingly while the Ka of the ruler praises you. This message is because of this. This message (to me) lord, good listening, (my) lord!

そして、あなたは良くなるでしょう。見よ、テティの神殿の執事が私にこう言った。「見よ、私は彼に知らせた(メッセージを与えた)のは、彼の声が沈黙するようにするためであり、その後、支配者のカーがあなたを称賛している間、誰もがそれに応じて行動するべきです。このメッセージは次のとおりです。」このメッセージは(私への)主よ、よく聞いてください、(私の)主よ!

 

 

 

https://sun9-29.userapi.com/impf/c639328/v639328524/e4be/UzdjyzUYLPg.jpg?size=634x78&quality=96&sign=e020bf080bd1264cb9304eef496cf32b&type=album

 

 

ザプラチンヴァディム
a fragment of a hieratic text that I have reconstructed.

ザプラチンヴァディム
私が再構築した聖句の断片。

 

https://sun9-4.userapi.com/impf/c639328/v639328524/e4ad/dRNtpwDwbvg.jpg?size=547x122&quality=96&sign=449bfc0826e0d309f873814867b28f05&c_uniq_tag=vZ3KU6kk52TpiId0Cy0GsbJCGeL88CQpuQJz2pMWbPQ&type=album

 

Ancient Egyptian writing
2017 3月 20 ザプラチン ヴァディムさんから
Tale of the doomed prince.
1.jr ntwf xr.tw wa n nswt
2. bw pwyt msy.n.f zA TAy
3. [...] [dbH]t.n.f Srjw m-j nTrw nhAw.f
Once (there was) one king,
He could not (could) give birth to a male (sex) son.
... he asked for a boy, (and) behold, the gods impregnated him (lit. impregnated him).
here, the word impregnated, perhaps, is understood as the fact that the gods gave the king the opportunity to conceive a child of a male.

 

古代エジプトの文字
2017 3月 20 ザプラチン ヴァディムさんから
運命にある王子の物語。
1.jr ntwf xr.tw wa nswt
2. bw pwyt msy.n.f zA TAy
3. [...] [dbH]t.n.f Srjw m-j nTrw nhAw.f
かつて(存在した)一人の王、
彼は男性(性別)を産むことができませんでした。
...彼は少年に尋ねました、(そして)見よ、神々が彼を妊娠させました(文字通り、彼を妊娠させました)。
ここでの「受胎」という言葉は、おそらく、神々が王に男の子供を妊娠する機会を与えたという事実として理解されている。

 

 

 

 

https://sun9-59.userapi.com/impf/c639328/v639328524/e4ce/mdA_Z5MoRkA.jpg?size=638x93&quality=96&sign=26ed32820fef54d3d12a20f408ecaee0&type=album

 

ザプラチンヴァディム
a fragment of a hieratic text that I have reconstructed.

ザプラチンヴァディム
私が再構築した聖句の断片。

 

Abcd Abcd
Is it about Nut and Apis, Isis and Horus (whom she conceived from the corpse of Osiris), or is there some other legend that is more suitable?
2017 3月 20共有

ABCD ABCD
それはヌトとアピス、イシスとホルス(オシリスの死体から彼女が生み出した)についてのものでしょうか、それとももっと適切な他の伝説があるのでしょうか?
2017 3月 20 共有

 

 

 

 

https://sun9-39.userapi.com/impf/c639328/v639328524/e4c6/ClbOsImObbw.jpg?size=506x129&quality=96&sign=16eb2c818cb5dcec759a955aad987b5e&c_uniq_tag=tt77Klbw05O5ggRxI_UwdHJiaNuS-eVjaEx8S1p22FU&type=album

Ancient Egyptian writing
2017 3月 20 ザプラチン ヴァディムさんから
Tale of the doomed prince.
1. jw.sn Hr wD djt msywt n.f
2. jw.f Hr sDr Hna tAy.f Hmt m pA grH
3. jst [w ...] jwr s.km st Abdw n ms
They (the gods) ordered to give birth (for the king) for him (for the king).
(when) he slept with his wife that night.
Here, ... pregnancy. It will end, months before birth.

 

古代エジプトの文字
2017 3月 20 ザプラチン ヴァディムさんから
運命にある王子の物語。
1. jw.sn Hr wD djt msywt n.f
2. JW.F HR SDR HNA TAY.F HMT PA GRH
3. jst [w ...] jwr s.km st Abdw n ms
彼ら(神々)は、彼(王のために)を産むように命じました。
その夜、彼は妻と一緒に寝ました。
ここで、...妊娠。それは誕生の数か月前に終わるでしょう。

 

 

 

https://sun9-61.userapi.com/impf/c639329/v639329524/e7df/30bsNlpQwhE.jpg?size=812x85&quality=96&sign=c2ed1218b6c6fc0047806ca3b46d173f&type=album

 

Timofey, did not meet the mAAn form, at least Allen has only - mAn. I give an example of an identical sentence, now with only one difference - instead of jr (eyes), the word is written as j-r.

ティモフェイは mAAn の形式を満たしていませんでしたが、少なくともアレンは mAn のみを持っています。同じ文の例を示しますが、違いは 1 つだけです。jr (目) の代わりに、単語が j-r と書かれています。

 

https://sun9-30.userapi.com/impf/c639328/v639328524/e500/iAnYOmAW7fU.jpg?size=542x90&quality=96&sign=02732acece9a9a51bd69efe65bdea3a0&type=album

 

 

 

 

https://vk.com/doc136976524_443578725?hash=ZJTesJ7xRuUNzosGRed8N7nfmROiP9DUDOJq3PHQEO4

 

Ancient Egyptian writing
2017 3月 29
I suggest that you familiarize yourself with the draft version of the translation of A. H. Gardiner's lesson on relative verb forms (lesson 26)
古代エジプトの文字
2017 3月29 ザプラチンヴァディムさんから
A. H. ガーディナーの相対動詞形式に関するレッスン (レッスン 26) の翻訳の草稿に慣れておくことをお勧めします。

 

 

 

 

 

シマコフチモフエイ
But in my opinion it’s not at all like that, jr mAAn.k clearly cannot be read “if you see”, while “do / create (imperative) and you will see (all sorts of things, they are good on this day)”.
1
2017 3月 22共有

シマコフチモフエイ
しかし、私の意見では、それはまったくそのようなことではなく、jr mAAn.kは明らかに「見れば」読むことができませんが、「実行/作成(命令)すると、あなたは見るでしょう(あらゆる種類のもの、この日は良いです)」 )」。
1
2017 3月 22 共有

 

 

 

 

https://sun9-41.userapi.com/impf/c836526/v836526524/36928/HrFYiU0nTQE.jpg?size=641x141&quality=96&sign=4737557d5e76af5f34dc62a45147c0e7&type=album

ザプラチンヴァディム
a fragment of a hieratic text that I have reconstructed.

ザプラチンヴァディム
私が再構築した聖句の断片。

 

https://sun9-17.userapi.com/impf/c836526/v836526524/36920/mf_5bfTMuvw.jpg?size=634x212&quality=96&sign=d0783790326d1cfc48cea778af2af825&c_uniq_tag=fTH7G0abR98SBk-7ks-HMMbNqUPy1kseo_D5zIL6Iw8&type=album

 

 

Письменность Древнего Египта
2017 4月 1 · ザプラチン ヴァディムさんから
Сказка об обреченном принце.
1. aHa.n msywt wa n zA TAy
2. jj.t pw jr(w).n nA n Hwt-Hrywt
3. r SA n.f SAy
4. jw.sn Hr Dd mt.f n pA msHw m r-pw pA HfAw mjtt pA jw.
И (когда) родился сын мужского (пола), пришли богини Хат-Хор, чтобы предопределить ему предопределенное (т. е. судьбу). Говорят они: "Смерть его (будет) от крокодила, либо от змеи, либо собаки".

 

Ancient Egyptian writing
2017 4月 1
Tale of the doomed prince.
1. aHa.n msywt wa n zA TAy
2. jj.t pw jr(w).n nA n Hwt-Hrywt
3. rSA n.f SAy
4. jw.sn Hr Dd mt.f n pA msHw m r-pw pA HfAw mjtt pA jw.
And (when) a male (sex) son was born, the goddesses Hat-Hor came to predetermine the predetermined (i.e., fate) for him. They say: "His death (will be) from a crocodile, or from a snake, or a dog."

古代エジプトの文字
2017年4月1日
運命にある王子の物語。
1. aHa.n msywt wa n zA TAy
2. jj.t pw jr(w).n A n Hwt-Hrywt
3. rSA n.f SAy
4. jw.sn Hr Dd mt.f n pA msHw m r-pw pA HfAw mjtt pA jw。
そして、男(性別)の息子が生まれたとき、女神のハト・ホルは彼のためにあらかじめ定められた(つまり、運命)を決定するようになりました。彼らは言う、「彼の死はワニ、ヘビ、犬によるものであるだろう」

 

 

Dd:I10D46:

Dd say, speak, speak of, utter (speech), recite (spell), tell (to), expect, mean (something) [ verb ] I10 - D46

 

msHw:G17S29V28Z7I3:

msH:G17S29V28Z7I3G7:

 

msH crocodile, crocodile amulet [ noun - ani. - clo. ] G17 - S29 - V28 - I3 

msH crocodile [ noun - ani. ] G17 - S29 - V28 - Z7 - I3 - G7 

 

HfAw a snake [ noun - ani. ] V28 - I9 - F40 - Z7 - I14 

jw:iw:E9Z7F27Z1:

iw dog [ noun - ani. ] E9 - Z7 - F27 - Z1

 

 

 

 

https://sun9-39.userapi.com/impf/c837739/v837739429/18dba/MPDZTX_KjPE.jpg?size=807x605&quality=96&sign=a6a150f5bc83556ebdcb78ca057749a1&c_uniq_tag=OgpNgqQ8g0idRMxdc_1uEtRCyW1cE5OCDQhHGpPRnN8&type=album

 

 

Ancient Egyptian writing
2017 4月 15
Let's give the "Sun of Russian Egyptology" an opportunity to comment on the relief from the Nubian temple of Ramses II (Wadi es-Sebua) in his lecture "Ramses the Great and his time"? Let's give! The result of the "famous Egyptologist" is 1 correctly named deity out of 4 (!), despite the fact that Vitya, it seems, had to prepare for the lecture. So the lecture of the incomparable, Ronaldo and Messi of Egyptology, 1:40:25 (https://www.youtube.com/watch?v=Ye5iBD1W1S8):

古代エジプトの文字
2017年4月15日
「ロシアエジプト学の太陽」の講演「ラムセス大王とその時代」の中で、ヌビアのラムセス2世神殿(ワディ・エス・セブア)のレリーフについてコメントする機会を与えてはいかがでしょうか?あげましょう! 「有名なエジプト学者」の結果は、ヴィティアが講義の準備をしなければならなかったにもかかわらず、4つのうち1つ(!)正しく命名された神でした。そこで、比類のない人物、エジプト学ロナウドとメッシの講義、

1:40:25 (https://www.youtube.com/watch?v=Ye5iBD1W1S8):

 

"This is Ramesses, Inhara before him ... Ramses himself in the house of Amon ... the goddess Sekhmet ... and the goddess Anuket." In reality (and these are not the speculations of V.V. Solkin, but the inscriptions) we have before us "(united deity) Inkhara-Shu, Ramesses in the house of Amon (yes, this is Vitya read SMOG), then Tefnut (not Sekhmet, which is logical, since Inhara-SHU sits first), Nekhbet (not Anuket) closes the row of seated deities. Applause! You can, Vitya!

「これはラムセスです。彼の前にはインハラがいます...アモンの家にいるラムセス自身...女神セクメト...そして女神アヌケット。」実際には(そしてこれらはV.V.ソルキンの推測ではなく、碑文です)私たちの前に「(統一神)インカラ・シュ、アモンの家のラムセス(はい、これはSMOGと読むヴィティアです)、そしてテフヌト」があります(セクメトではなく、インハラ・シュウが最初に座るので論理的です)、ネクベト(アヌケットではなく)が座っている神々の列を閉じます。拍手!できるよ、ヴィティア!

 

 

 

シャムパンスカヤディアナ
Somewhere there was information that Solkin did learn ancient Egyptian :)
And he has everything in the old way :)
1
2017 4月 15共有

 

シャムパンスカヤディアナ
ソルキンが古代エジプト語を学んだという情報がどこかにありました:)
そして彼はすべてを古いやり方で持っています:)
1
2017 4月 15 共有

 

 

シマコフチモフエイさんがディアナさんに回答しました。
Diana, he knows ancient Egyptian more or less, it's true. I think that a person has a clear mental illness "narcissism". He is so self-confident that he does not need to prepare: the goddess has the face of a lioness - so this is Sokhmet, the temple in Nubia and the goddess has the crown of Upper Egypt - let it be Anuket, although, in my opinion, she is not depicted with the crown of B. E., but they like to portray in the southern Egyptian "states" and Nubia.
4
2017 4月 15共有

 

シマコフチモフエイさんがディアナさんに回答しました。
ダイアナ、彼は多かれ少なかれ古代エジプト語を知っています、それは本当です。その人は明らかな精神疾患ナルシシズム」を抱えていると思います。彼はとても自信があるので、準備する必要はありません。女神は雌ライオンの顔をしています。つまり、これはヌビアの寺院であるソクメトであり、女神は上エジプトの王冠を持っています。ただし、それをアヌケットにしましょう。私の意見では、彼女は西暦の王冠をかぶって描かれていませんが、彼らはエジプト南部の「州」とヌビアで描くことを好みます。
4
2017 4月 15 共有

 

 

 

シマコフチモフエイ
I decided to listen to his lectures (fortunately, YouTube is full of them), of course, all this is similar to the sermons of a parish priest and the amount of the word "great, great" (god, temple, king, Egyptologist, name) pronounced by V.V. Solkin's lectures go off scale (I think this is according to Freud, Vitya consciously or unconsciously considers himself to be great, hence such a love for this word). Bottom line: it still becomes clear why Vitya did not win love from people who are at least a little versed in Egyptology.
4
2017 4月 15共有

シマコフチモフエイ
私は彼の講義を聞くことにしました(幸いなことに、YouTubeには講義がたくさんあります)、もちろん、これはすべて教区の司祭の説教と「偉大な、偉大な」という言葉の量に似ています(神、寺院、王、エジプト学者) 、名前)V.V.によって発音されます。ソルキンの講義はスケールを逸脱している(これはフロイトによれば、ヴィティアは意識的にせよ無意識的にせよ自分は偉大であると考えており、したがってこの言葉がとても愛されているということだと思う)。結論:なぜヴィティアが少なくともエジプト学に少しでも精通している人々から愛されなかったのかは依然として明らかです。
4
2017 4月 15 共有

 

https://sun9-53.userapi.com/impf/c837739/v837739429/18dd3/HlByTYoIHhY.jpg?size=607x1080&quality=96&sign=bbd0a8577f7f74c9713a224f52b10ac7&type=album

 

シマコフチモフエイ
Hieroglyphs painted in blue pigment in the burial chamber of the pyramid of Unas.

シマコフチモフエイ
ウナスのピラミッドの埋葬室に青い顔料で描かれた象形文字

 

 

 

 

https://sun9-53.userapi.com/impf/c837739/v837739429/18dd3/HlByTYoIHhY.jpg?size=607x1080&quality=96&sign=bbd0a8577f7f74c9713a224f52b10ac7&type=album

 

 

シマコフチモフエイ
Hieroglyphs painted in blue pigment in the burial chamber of the pyramid of Unas.

シマコフチモフエイ
ウナスのピラミッドの埋葬室に青い顔料で描かれた象形文字

 

 

シマコフチモフエイ
In each of his lectures, he easily makes nonsense without double-checking the material. Just mediocrity seeking fame and attention.
3
2017 4月 15共有

シマコフチモフエイ
どの講義でも、彼は内容を再確認せずに簡単にナンセンスなことを言ってしまいます。名声と注目を求めるただの凡人。
3
2017 4月 15 共有

 

Abcd Abcd
People may not know something, forget and make mistakes :) It's a common thing.
1
2017 4月 15共有
次のコメントを表示

 

ABCD ABCD
人々は何かを知らなかったり、忘れたり、間違いを犯したりするかもしれません:) それはよくあることです。
1
2017 4月 15 共有
次のコメントを表示

 

https://sun9-1.userapi.com/impf/c837131/v837131792/4b7c7/Ot8qlA3d5LU.jpg?size=807x592&quality=96&sign=9bd5b614b201a9b4809debc49ca93af6&c_uniq_tag=IIDDzp4pIpYMAI8tg0HcyNiwmkGu0YeJhDjWZYBP0U8&type=album

 

Ancient Egyptian writing
2017 9月 3 シマコフ チモフエイさんから
Karnak. Floods-Ramses on a pedestal:
Said by the High Water: I brought you every thing [...] in the hands of your son
Said by the High Water: I brought you cool water [in the arms of your son].
Said by the High Water: I brought you greenery [all on] the hands of your son.
Said by the High Water: I brought you every thing that is in this land in the hands of your son.

 

古代エジプトの文字
2017 9月 3 シマコフ チモフエイさんから
カルナック。台座に立つフラッド=ラムセス氏:
ハイウォーターは言った:私はすべてをあなたの息子の手に渡しました[...]
上水が言った:私はあなたに[あなたの息子の腕の中に]冷たい水を持ってきました。
洪水は言った:私はあなたの息子の手に緑をもたらしました。
上水はこう言いました。「私はこの地にあるすべてのものをあなたの息子の手に渡しました。」

 

( N5F12C177U21N35N5 )|

( N5F12C177U21N5N35 )|

 

 

 

https://ja.wikipedia.org/wiki/トトメス3世

 

https://sun9-55.userapi.com/impf/c836135/v836135468/5a820/gDl8Nn7haWY.jpg?size=740x1080&quality=96&sign=f7ec0204176dfb19a045cd71d67977d3&type=album

 

Throne name LIST

https://pharaoh.se/pharaoh/Thutmose-III

 

ドリョミンエヴゲニイ
Yes, there were clearly several people under the common brand "Thutmose III". In general, everything is as always in politics - there is simply no way without doubles 

 

ドリョミンエヴゲニ
はい、「トトメス3世」という共通のブランドの下に明らかに複数の人物が存在しました。一般に、政治ではすべてがいつも通りです - ダブルなしではまったく方法がありません 

 

I didn't quite understand what you mean. I meant that this, apparently, is the original version of the name of Thutmose III, and it is only in the inscriptions of the temple at Deir el-Bahri. For some reason, Thutmose III dropped the kA element from his throne name.
1
2017 9月 9共有

 

https://sun9-78.userapi.com/impf/c621515/v621515461/17cdf/SAb6wwOiIo4.jpg?size=604x305&quality=96&sign=74d1dfb614431918bdf54078843a4798&c_uniq_tag=Npfm4fyy6KufkUp7pJ_bTVIYidX-tchLSHDGYnUPGW8&type=album

I didn't quite understand what you mean. I meant that this, apparently, is the original version of the name of Thutmose III, and it is only in the inscriptions of the temple at Deir el-Bahri. For some reason, Thutmose III dropped the kA element from his throne name.
1
2017 9月 9共有

 

何を言っているのかよくわかりませんでした。私が言いたかったのは、どうやらこれがトトメス 3 世の名前のオリジナルのバージョンであり、デリ エル バフリの寺院の碑文にのみ存在するということです。何らかの理由で、トトメス 3 世は王位名から kA 要素を削除しました。
1
2017 9月 9 共有

 

 

 

Ancient Egyptian writing
2017 9月 9 シマコフ チモフエイさんから
An extract from history class *1 what is it?
2017 9月 16共有

ガヴリシ・マクシムさんがチモフエイさんに回答しました。
ティモフェイ、最初の写真には、私がまだ見たことのない象形文字がたくさんあります。カップの付いた円、bA、正方形の中の足😄、is.tの後にある種の理解できない決定詞があります。別のストレッチャー(ヘテフェレスのような)、まあ、少なくともそれは理解できます))それは何ですか?
2017 9月 16 共有
 
 
ガヴリシマクシム
So, I figured out the circle, it’s just mechen, but the rest are still for me Newton’s binomial)))
2017 9月 16共有
 
ガヴリシマクシム
それで、私は円を理解しました、それは単なるメチェンですが、残りはまだ私にとってニュートンの二項です)))
2017 9月 16 共有
 
 
Ancient Egyptian writing
2017 9月 16 シマコフ チモフエイさんから
Once again about gender engineering in Egyptian: the gate to Deir el-Bahri with the names of Thutmose III. However, the fact that it was in fact the gates of Hatshepsut give out the Horus name (wsrt k3w "mighty with vital forces") titles (nbt ḫc "Mistress of the radiance", nbt t3wj nbt jrt ḫt "Mistress of the Two Lands, mistress of doing things", z3t rc nt ẖt.f mrt.f "daughter of the Sun of his belly, desired by him", dt cnḫ "gifted with life") and the name of the gate itself: sb mn-ḫpr-rc jmn ḥtp(.w) ḥr mnw.s "Gate of Menkheperre" Amon is pleased with her monuments "".
 
古代エジプトの文字
2017 9月 16 シマコフ チモフエイさんから
エジプト語ジェンダー工学についてもう一度。トトメス 3 世の名前が刻まれたデリ エル バハリへの門。しかし、それが実際にはハトシェプスト女王の門であったという事実は、ホルスの名前(wsrt k3w「生命力を持つ強大な力」)の称号(nbt ḫc「輝きの女王」、nbt t3wj nbt jrt ḫt「二つの土地の女王」)を与えています。 、物事を行う愛人"、z3t rc nt ẖt.f mrt.f "彼の腹の太陽の娘、彼に望まれた"、dt cnḫ "命を与えられた")、および門自体の名前: sb mn-ḫpr -rc jmn ḥtp(.w) ḥr mnw.s 「メンケペールの門「アモンは彼女の記念碑に満足」」。
 
Abcd Abcd
I think this is the gate of dreams.
Thank you very much for the translations, very interesting.
2017 9月 16共有
 
ABCD ABCD
ここが夢の扉だと思います。
とても興味深い翻訳をしていただき、ありがとうございました。
2017 9月 16 共有
 
ガヴリシマクシム
Timofey, is this a new transliteration? I'm talking about rc and cnx
2017 9月 16共有
ガヴリシマクシム
ティモフェイ、これは新しい音訳ですか? RCとCNXについて話しています
2017 9月 16 共有
 
ガヴリシマクシム
I suppose you correct the transliteration as you learn.
2017 9月 16共有
ガヴリシマクシム
学習しながら音訳を修正すると思います。
2017 9月 16 共有
 
 
 

 

U23D58N26O49:

Ab b Dw
O49
Name of Abydos
Ab    b    Dw
O49
Name of Abydos

https://en.wikipedia.org/wiki/Abydos,_Egypt

 

Ancient Egyptian writing
2017 9月 18 シマコフ チモフエイさんから
Temple of Ramses II at Abydos:

mn-m3ct-[rc] jnk z3.k s.cḥc rn.k m ḥwt.j jmjt 3bḏw

"[...] Menmaat[ra], I am your son, who established your name in my abode in Abydos."

 

古代エジプトの文字
2017 9月 18 シマコフ チモフエイさんから
アビドスのラムセス 2 世神殿:

mn-m3ct-[rc] jnk z3.k s.cḥc rn.k m ḥwt.j jmjt 3bḏw

「[...]メンマート[ラ]、私はあなたの息子で、アビドスの私の住居であなたの名を確立しました。」

 

ガヴリシマクシム
How does lighting affect color?
2017 9月 19共有
 
ガヴリシマクシム
照明は色にどのような影響を与えるのでしょうか?
2017 9月 19 共有
 
 
 
 
I10S43
 
Dd mdw recitation, words to be spoken, to be pronounced [ noun ] I10 - S43 
Dd mdw in recitation by I10 - S43 - M17 - N35 
Dd mdw recitation (by), words spoken I10 - S43 - Z1 - Z3A 
p854/2568
 

Ancient Egyptian writing
2017 9月 23 シマコフ チモフエイさんから
Temple of Ramses II at Abydos.

ḏd mdw jn ḏḥwtj zẖ3.j n.k ḥḥw rnpwt ḥfnnw m ḥ3bw sd wnn ḥwt.k mn.ṯ mj pt sšm.k ḥtp(.w) m ẖnw.s n ḏt

"Saying a speech by Thvot: I am writing to you for millions of years, hundreds of thousands of festivities-sed. Your temple (literally, your abode) will remain like the sky, your leading boat rests inside it forever."

古代エジプトの文字
2017 9月 23 シマコフ チモフエイさんから
アビドスのラムセス2世神殿。

ḏd mdw jn ḏḥwtj zẖ3.j n.k ḥḥw rnpwt ḥfnnw m ḥ3bw sd wnn ḥwt.k mn.ṯ mj pt sšm.k ḥtp(.w) m ẖnw.s n ḏt

「トヴォトの演説:私は何百万年もの間、何十万回もの祝祭を経て、あなたに手紙を書いています。あなたの寺院(文字通り、あなたの住居)は空のように残り、あなたの先導する船は永遠にその中に残ります。」

シマコフチモフエイ
As if "inside" (m ẖnw) is written as a rebus: the sign nw-{pot} + the word "water" (mw, three signs {water}), it turns out "water under the pot" (mw ẖr nw ~ m ẖnw)
2
2017 9月 23共有

 

シマコフチモフエイ
あたかも「中」 (m ẖnw) が判じ絵として書かれているかのように、記号 nw-{pot} + 「水」という単語 (mw、3 つの記号 {water}) で、「ポットの下の水」 (mw ẖr) になります。 nw ~ mẖnw)
2
2017 9月 23 共有

 

 

 

https://sun9-25.userapi.com/impf/c841620/v841620922/1f3b2/Uxd4siQCzhM.jpg?size=807x605&quality=96&sign=d62b256bea42acdd7c7f7400c41895d2&c_uniq_tag=EhLWj3wOQPgjad58GRTxsaADcG5WB9mtVFp-O9U6qC4&type=album

 

 ( N5O29L2N35 )| [69][9][ ]

Ancient Egyptian writing
2017 9月 23 シマコフ チモフエイさんから
Karnak. Isis and Osiris crown Thutmose II with the crown of the Delta (Lower Egypt). Isis is most likely called [the mistress] of the city of the Goddess ([nbt] ntrt), she says: "The speech spoken: the son of [my belly ...], Thutmose, I gave you the crown of the Valley, the crown of the Delta [...] ". Osiris is called ḥr jb jpt swt "located in the midst of the Chosen (from) places (Karnak)", he says: c3-ḫpr-n-rc s.mn.n(.j) n.k scḥ.k... "Aaheperenra, I established your rank..."

 

古代エジプトの文字
2017 9月 23 シマコフ チモフエイさんから
カルナック。イシスとオシリスはトトメス2世にデルタ(下エジプト)の王冠を授けます。イシスはおそらく女神の都市([nbt] ntrt)の[愛人]と呼ばれていると思われます。彼女は次のように述べています。「スピーチは、[私の腹...]の息子、トトメス、私はあなたに王冠を与えました。谷、デルタの冠 [...] "。オシリスは「選ばれた(から)場所(カルナック)の真ん中に位置する」ḥr jb jpt swtと呼ばれ、彼は言います: c3-ḫpr-n-rc s.mn.n(.j) n.k scḥ.k... 「ああへぺれんら、あなたの階級を定めました……」

 

https://sun9-76.userapi.com/impf/c639416/v639416922/58b6a/IGk0v2eqVuQ.jpg?size=402x604&quality=96&sign=21476d545f4f2f4f93114b59462aaf1e&c_uniq_tag=nZBFCwoTaMir7Jyl3CeyNWaGvbT6L4sKuxBylDik0m8&type=album

 

https://sun9-31.userapi.com/impf/c639416/v639416922/58b74/Di3rBcBHU_Y.jpg?size=376x604&quality=96&sign=05b368cfeea9bf6075d7ccc88c87527f&c_uniq_tag=2qkkO3s1hNfXWCxowUjptELjjccvqlB6XQZUk62TyiU&type=album

 

 

 

https://sun9-76.userapi.com/impf/c639416/v639416922/58b6a/IGk0v2eqVuQ.jpg?size=402x604&quality=96&sign=21476d545f4f2f4f93114b59462aaf1e&c_uniq_tag=nZBFCwoTaMir7Jyl3CeyNWaGvbT6L4sKuxBylDik0m8&type=album

 

 ( L5O29L1N35 )|

 

https://sun9-31.userapi.com/impf/c639416/v639416922/58b74/Di3rBcBHU_Y.jpg?size=376x604&quality=96&sign=05b368cfeea9bf6075d7ccc88c87527f&c_uniq_tag=2qkkO3s1hNfXWCxowUjptELjjccvqlB6XQZUk62TyiU&type=album

 

 

( N5F12C10AO34 )|

C10C

C177

 

 

 

https://sun9-19.userapi.com/impf/c837133/v837133254/76092/f6XcfN-RLq8.jpg?size=807x639&quality=96&sign=ec9166c084b4a3dd3cad88f7bf38da88&c_uniq_tag=84W1cuGVBfWKjoB4CMeTKPyAv3_m10mPrxQ6h-s5UIw&type=album

 

Ancient Egyptian writing
2017 9月 26 シマコフ チモフエイさんから
Ramesseum.

ḏd mdw jn jmn-rc m-n.k cnḫ r fnd.k

The speech spoken by Amon-Sun: "Here is life to your nose"

 

古代エジプトの文字
2017 9月 26 シマコフ チモフエイさんから
ラメセウム。

ḏd mdw jn jmn-rc m-n.k cnḫ r fnd.k

アモン=サンのスピーチ「あなたの鼻には命がここにあります」

 

https://sun9-32.userapi.com/impf/c639618/v639618191/4f445/3j8vO1gdq0U.jpg?size=423x604&quality=96&sign=48377de64551cacca0b72f62fde63a40&c_uniq_tag=zBFXMmbPr6Uykwxhq5bKUzut_MP9Hqn5qxyB4kda4gk&type=album

 

https://ja.wikipedia.org/wiki/ホルス

ホルアクティ(Harakhte、

 

Ancient Egyptian writing
2017 9月 26 シマコフ チモフエイさんから
Who will transliterate and translate the Amani Stele from the Metropolitan Museum of Art (MMA 12.182.2)? The text is not difficult.

古代エジプトの文字
2017 9月 26 シマコフ チモフエイさんから
メトロポリタン美術館所蔵のアマニ石碑 (MMA 12.182.2) を音訳して翻訳するのは誰ですか?文章は難しくありません。

 

 

 

シマコフチモフエイ
I ask for transliteration through 3, j, y, c, w, b, p, f, m, n, r, h, ḥ, ḫ, ẖ, z, s, š, q, k, g, t, ṯ, d , ḏ
2017 9月 26共有

シマコフチモフエイ
3、j、y、c、w、b、p、f、m、n、r、h、ḥ、ḫ、ẖ、z、s、š、q、k、g、t、ṯ による音訳をお願いします。 、d、ḏ
2017 9月 26 共有

 

 

イヴァノフドミトリイ
断片的にしか理解できない。ヒエログリフもトレースされません。象形文字 H は破線ではなく実線で書かれていますか?
2017 9月 26 共有

イヴァノフドミトリイ
Understandable only in fragments. and also the hieroglyphs are not traced. Is the hieroglyph H written with a solid line, and not a broken line?
2017 9月 26共有

 

 

アレクセエフドミトリイ
never claiming to be an expert, everything is strictly to the best of your understanding, so do not hit hard))
So, vertical lines:

1) Honoring Ra-Horakhti and Thoth, good at night (??), glorification (?) of Atum-Khepri, who created
2) yourself: You rose on the (primordial) mound, you shone on the (hill) Ben-Ben, (being) on ​​the eastern horizon of the sky.

[here the rhyme slips: "you have risen (k3j) on the mound (k3), you have shone (wbn) on (the hill) Ben-Ben (Bn-Bn)"].

 

 

アレクセエフ・ドミトリイ
専門家であると主張することは決してありません。すべては厳密にあなたの理解の範囲内であるため、激しく攻撃しないでください))
したがって、垂直線は次のようになります。

1) ラー・ホルアクティとトートを讃え、夜はおやすみ(??)、創造者アトゥム・ケプリを讃える(?)
2)あなた自身:あなたは(原初の)塚の上に立ち上がり、(丘の)ベンベンの上で輝き、空の東の地平線に(存在しています)。

[ここで韻が滑る:「あなたはマウンド(k3)に昇り(k3j)、(丘の)ベンベン(Bn-Bn)で輝いた(wbn)」]。

 

3) You pacified on the western horizon of the sky those who are on the night and day barges (of the Sun), (pacified the souls) Ba of the West and Ba of the East, (pacified both) the iterti sanctuaries of the South and North.
4) Ra-Horakhti is pacified in life...
his radiance will be on the chest of the priest-uab Amani and his wife, Inet-Hapi.
5) Shu and Tefnut were pacified, Geb and Nut were pacified, Osiris and Isis were pacified, Horus was pacified by his Eye.

horizontal lines:
6) Seth is pacified with his testicles (?), Ra-Horakhti is pacified
7) in (status) "right-vowel",
8) as long as his enemy is defeated
9) under it, daily.

I apologize in advance, there is no time for stuffing transliteration))
1
2017 9月 26共有

 

 

3) あなたは、空の西の地平線で、(太陽の)夜と昼のはしけに乗っている人々を鎮め、(魂を鎮め)西のバーと東のバー、(両方を鎮め)永遠の聖域を鎮めました。南北。
4) ラー・ホラクティは人生において平穏です...
彼の輝きは司祭ウアブ・アマニとその妻イネト・ハピの胸に宿るでしょう。
5) シュウとテフヌトは平定され、ゲブとヌトは平定され、オシリスとイシスは平定され、ホルスは彼の目によって平定されました。

水平線:
6) セスは睾丸 (?) で鎮められ、ラー・ホルアクティは鎮められる
7) (ステータス) "右母音"、
8) 敵が倒される限り
9) その下に、毎日。

事前にお詫び申し上げます。音訳を詰める時間がありません))
1
2017 9月 26 共有

 

 

 

https://sun9-75.userapi.com/impf/c840135/v840135325/2a285/-THBxBFRF6c.jpg?size=1087x590&quality=96&sign=b9cade47727b4a4f825ac80936a0af1a&type=album

 

アレクセエフドミトリイ
Vitya did not come up with this conclusion himself, I assure you))

and the Ramesses almost all loved these "puzzles" in one way or another, playing up the meaning of their name, as far as I noticed) for example, here Ramses VI successfully entered his name in the scene from the so-called "Book of Caves" in his own tomb:

 

アレクセエフ・ドミトリイ
Vitya自身がこの結論を思いついたわけではありません、保証します))

そしてラムセス家は、ほとんど全員が何らかの形でこれらの「パズル」を愛しており、私が気づいた限り、名前の意味をもてあそんでいました)たとえば、ここでラムセス 6 世は、いわゆる「本」のシーンに自分の名前を入力することに成功しました。彼自身の墓の中に「洞窟の」:

 

 

https://sun9-50.userapi.com/impf/c837324/v837324165/5b17c/v-TRkRZOvZE.jpg?size=604x290&quality=96&sign=86b60f8031819eeefe9dfe0ae8f853aa&c_uniq_tag=Nc-NfF7YKMb54T-RLedokuzWxO-z0A8x4APP1lHMy8g&type=album

 

 

Ancient Egyptian writing
2017 9月 29 シマコフ チモフエイさんから
Mortuary Temple of Seti I at Qurna:

ḏd mdw jn wp-w3wt jnt nṯr r šbw.f m n.j jsjr sw mn-m3ct-rc nṯr ḥpj nṯrw mj n ḏwj.k m n njs.k m n.j r.k sw mn-m3ct-ra nṯr ḥpj nṯrw jnkḥm nṯr.k jwtjḫm. f ḏt.k m ḥ3bw.k m wnm t.k pn

Speech spoken by Wepwout: Delivery of God to his food. "Come to me, Osiris-king of Menmaatr, god, leader of the gods, come to your call, come to your call. Come to me, king of Menmaatr, god, leader of the gods, I am your priest, who does not forget about your person in your feasts. Come, eat this bread of yours."

古代エジプトの文字
2017 9月 29 シマコフ チモフエイさんから
クルナのセティ 1 世の葬儀神殿:

ḏd mdw jn wp-w3wt jnt nṯr r šbw.f m n.j jsjr sw mn-m3ct-rc nṯr ḥpj nṯrw mj n ḏwj.k m n njs.k m n.j r.k sw mn-m3ct-ra nṯr ḥpj nṯrw jnk ḥm nṯr.k jwtjḫm. f ḏt .k m ḥ3bw.k m wnm t.k pn

ウェプワウトのスピーチ: 神を食べ物に届ける。 「わたしのもとに来なさい、メンマートルの王オシリスよ、神よ、神々の指導者よ、あなたの呼びかけに来てください、あなたの呼びかけに来てください。私のところに来てください、メンマートルの王よ、神よ、神々の指導者よ、私はあなたの司祭です。宴会ではあなたの人のことを忘れないでください。さあ、あなたのこのパンを食べてください。」

 

 

 ( N5C10AY5 )|

https://pharaoh.se/pharaoh/Seti-I

 

THRONE NAME
Throne name of Seti I: Men Maat Ra
Men Maat Ra
mn-mꜢꜤt-rꜤ
Eternal is the Truth of Ra
ra-C10A-mn
Abydos king list 76
Beckerath, Handbuch der ägyptischen Königsnamen (1999), 150-151, 2:T1

 

 

 

https://sun9-60.userapi.com/impf/c841039/v841039368/34f66/gg1PqCCjdv8.jpg?size=177x260&quality=96&sign=4653951a5c8fb1b207974eb16e066e5d&c_uniq_tag=89wR0EGzv6X4wYIbQ0sjrKtEmOhbMHO1BwXpg9A1O-o&type=album

 

 

Ancient Egyptian writing
2017 10月 21 シマコフ チモフエイさんから
Diversity. jmn swt nṯrw

 

シマコフチモフエイ
We are restoring. Alexander expressed the idea that writing out the word "gods" with three signs {a falcon with a whip on the standard} is of a later time. In fact, both are reliefs from the time of Ramesses II. The word "god" has been written with the sign {falcon on the standard} since ancient times.
1
2017 10月 21共有

 

シマコフチモフエイ
復旧中です。アレクサンダーは、「神」という言葉を 3 つの記号 (標準に鞭を持ったハヤブサ) で書き出すのは後の時代のものであるという考えを表明しました。実はどちらもラムセス2世の時代のレリーフです。 「神」という言葉は、古来より{標準のハヤブサ}という記号で書かれてきました。
1
2017 10月 21 共有

 

 

イヴァノフ
Timothy, If my memory serves me, I saw this hieroglyph with my own eyes in Aunt's pyramid
2017 10月 21共有 

イヴァノフドミトリイ
ティモシー、私の記憶が確かなら、私は叔母のピラミッドでこの象形文字をこの目で見ました。
2017 10月 21 共有 

 

 

https://sun9-41.userapi.com/impf/c840120/v840120017/3faae/bdSsy_JR_lY.jpg?size=807x454&quality=96&sign=4b65960eedfa25a34e7398098fbfbb44&c_uniq_tag=C3HzN-jkIoohKAtsyZTrLjxlxqfgKGdGZr4ZdSWyg3k&type=album

 

 

Ancient Egyptian writing
2017 11月 1 シマコフ チモフエイさんから
Bracer (for protection against a lowered bowstring) of an archer with the name of Thutmose IV. New Kingdom 18th Dynasty. Egyptian Museum, Berlin. Inv. No. 21685.

(Montu's speech:) šzp n.k ḫpš nṯr nfr n ḥ.k dpw ḫ3st nbt

"Take a saber, the youngest god, (so that) you fight the heads of any foreign land."

 

古代エジプトの文字
2017 11月 1 シマコフ チモフエイさんから
トトメス 4 世の名を持つ射手のブレイサー (弓の弦の低下を防ぐため)。新王国第18王朝。エジプト博物館、ベルリン。 Inv. No.21685。

(モントゥのスピーチ:) šzp n.k ḫpš nṯr nfr n ḥ.k dpw ḫ3st nbt

「最年少の神よ、サーベルを持て。異国の首長たちと戦えるように。」

 

( N5Y5L2Z2 )| ?

( G26F31S29Z2X1 )| ?

 

 R8F35V28

 

 

 

https://sun9-48.userapi.com/impf/c639919/v639919360/65377/fJQtvbJtkCs.jpg?size=800x434&quality=96&sign=f5586e2f491b13213a381e366e81a3cf&c_uniq_tag=QJLjOJYGrV13tfN0pj8g2FLwOZ29PZ8i_myYKOmHxag&type=album

 

Ancient Egyptian writing
2017 11月 19 アレクセエフ
Fragment of the Jehutimes stele, late 18th Dynasty. National Museum of Poland, Warsaw.

1. [The sacrifice given by the king to Osiris, the god] great, the lord of Abydos; Thoth, lord of divine words, lord of Hermopolis, head of Truth; Ptah-Sokar, lord of Shetait ("hidden (place)"); Anubis, head of Ta-Jeser;
2. [Isis], the divine mother, the mistress of heaven, the head of Iwgrt ("Land of Silence", i.e. the Thebes necropolis); [to the gods] residing in Ta-Jeser; Nine gods, residing in the Necropolis. [Let] grant them
3. [food offering daily. For Ka] ....., praised by the god of his city, ..., Dzhehutimes.

 

古代エジプトの文字
2017 11月 19 アレクセエフ
第 18 王朝後期のエフタイムの石碑の断片。 ワルシャワポーランド国立博物館

1. [王がオシリス神に与えた犠牲] 偉大な、アビドスの主。 トート、神の言葉の主、ヘルモポリスの主、真理の頭。 プタハ=ソーカル、シェタイト(「隠された(場所)」)の領主。 アヌビス、タ・ジェセルの長。
2. [イシス]、神聖な母、天の愛人、イウグルト(「沈黙の国」、すなわちテーベの墓地)の頭。 [神々に]タ・イセルに住んでいます。 ネクロポリスに住む九柱の神々。 それらを与えて[しましょう]
3. [毎日の食事の提供。 カのために] .....、彼の街の神によって賞賛されました、...、ジェフタイム。

 

AbDw Abydos [ noun - loc. ] N26

U23D58N26G43O49

AbDw Abydos [ noun - loc. ] U23 - D58 - N26 - G43 - O49  

 

AbDw Abydos [ noun - loc. ] U23 - D58 - N26 - O49

AbDw Abydos [ noun - loc. ] U23 - N26 - D58

AbDw Abydos [ noun - loc. ] U23 - N26 - O49

AbDw Abydos [ noun - loc. ] U23 - N26 - O49 - D58  

 

 

 

ドリョミンエヴゲニイ
Here, and again (again [for the second time] in the laid out example), this "Germopol" was written out without any determinant (sign O49). It can be so, so))
2017 11月 19共有

ドリョミンエヴゲニ
ここでもまた (レイアウトされた例で [2 回目])、この「Germopol」は何の決定要素もなしに書き出されています (記号 O49)。 それはそうかもしれません、それで))
2017 11月 19 共有

 

シマコフチモフエイ
By the way, this Thvotmes has a very interesting title: ṯ3 [...] n z3 "bearer [...] of protection" - it would be nice to find out what kind of "[...] protection" this is. Dmitry, what do you think?
1
2017 11月 20共有

 

シマコフチモフエイ
ところで、このトヴォトメスには非常に興味深いタイトルが付けられています: ṯ3 [...] n z3 "bearer [...] of protection" - これがどのような種類の "[...] protection" なのか調べてみると良いでしょう。は。 ドミトリー、どう思いますか?
1
2017 11月 20 共有

 

アレクセエフドミトリイ
The caption to the exhibit called the owner "chorążego Dżehutimes", i.e. Literally from the Polish "Ensign Jehutimes". now I’m thinking what rank in the Egyptian army corresponded to our ensign))
1
2017 11月 20共有

アレクセエフ・ドミトリイ
展示品のキャプションには所有者が「chorążego Dżehutimes」と書かれていた。 文字通り、ポーランド語の「イェフタイム少尉」から。 今私はエジプト軍のどの階級が私たちの旗に相当するのか考えています))
1
2017 11月 20 共有

 

 

https://sun9-19.userapi.com/impf/c849336/v849336946/c8876/Q-P3Dze7Nt0.jpg?size=402x604&quality=96&sign=738f4f3be8264f76868e3293a51c4f78&c_uniq_tag=nqAO_YvrM5iIQPPsosShELgMaKg9hKq6YzIGuik1-yI&type=album

 

https://sun9-6.userapi.com/impf/c849336/v849336946/c886c/hIwKx7NPIDI.jpg?size=290x604&quality=96&sign=b7da61a38c1b735bedd337dca652a05c&c_uniq_tag=rTX0snjhEFq90vT49WhXdKvEy2-slikI0BOlSbwlCpU&type=album

 

 

 

 

Ancient Egyptian writing
2018 12月 3
"Hathor-falcon" (ḥwt-ḥr bjkt) in the chapel of Nefertum of the complex of Ptah-Sokar-Osiris, the mortuary temple of Seti I in Abydos. "She gives kindness (and) love to Menmaatr"

古代エジプトの文字
2018年12月3日
アビドスのセティ 1 世の葬儀神殿、プタハ・ソーカルオシリス複合体のネフェルトゥム礼拝堂にある「ハトホルハヤブサ」(ḥwt-ḥr bjkt)。 「彼女はメンマートルに優しさと愛を与えます」

 

アレクセエフドミトリイ
in the temple of Dendera, in the local chapel of Osiris, all the gods of the nomes are represented as falcons and falconers - it is clear that the local priesthood was not weak then))
2018 12月 3共有

 アレクセエフ・ドミトリイ
デンデラ神殿、オシリスの地元の礼拝堂では、ノームの神々はすべてハヤブサ鷹匠として表現されています - 当時地元の神権が弱くなかったことは明らかです))
2018 12月 3 共有

 

ガヴリシマクシム
Dmitry, please remind me who else was revered in Dendera besides Hathor? Horus or Montu? I don’t remember other falconheads in that region
2018 12月 3共有 

ガヴリシマクシム
ドミトリー、ハトホル以外にデンデラで誰が尊敬されていたか思い出させてください。 ホルスかモントゥか? その地域に他のハヤブサの頭がいたか覚えていない
2018 12月 3 共有

 

アレクセエフドミトリイ
the local triad (Hathor Dendery, Khor Bekhdetsky and their son Ihi) ruled there for the most part. Starting from the Middle Kingdom, Harsotus (Chorus - the Unifier of the Two Lands) enjoyed special honor there.
As for the mentioned images from the chapel of Osiris, this is easily explained: all the deities there have the bodies of falcons due to the fact that the concepts of "falcon" and "god" have long and firmly become identical.
2018 12月 3共有

アレクセエフ・ドミトリイ
地元の三合会(ハトホル・デンデリー、コール・ベクデツキー、そして彼らの息子イヒ)が大部分をそこで統治した。 中王国から始まって、ハーソトス(コーラス - 二つの土地の統一者)はそこで特別な栄誉を享受しました。
オシリス礼拝堂からの言及された画像については、これは簡単に説明されます。「ハヤブサ」と「神」の概念が長い間しっかりと同一になっているという事実により、そこにあるすべての神々はハヤブサの体をしています。
2018 12月 3 共有

 

 

 

 

Makarov Maxim
But, by the way (or maybe not by the way), who looks out of the window of this naos? What does the inscription say? And why is there a calf's head on the roof?
The address is the same: Abydos, Seti 1.

マカロフ・マキシム
しかし、ところで(余談かもしれませんが)、このnaosの窓から外を眺めるのは誰ですか? 碑文には何と書かれていますか? そしてなぜ屋根の上に子牛の頭があるのでしょうか?
住所は同じです: Abydos, Seti 1。

 

シマコフチモフエイ
Not signed. Some choir.
2018 12月 5共有

シマコフチモフエイ
署名されていません。 どこかの合唱団。
2018 12月 5 共有

 

 

 

 

https://sun9-50.userapi.com/impf/p6dPEFXLp5dIvfT1sVBPlCN3waGXr3ehNGOuSw/sNudW6AZJ4s.jpg?size=807x645&quality=96&sign=5a78a1f6e67826463d14a67171aa069a&c_uniq_tag=Cot4DfwG4q4SYjWmgFwmax-JQbCBxJUNh-D2c4stVkI&type=album

 

 

https://pharaoh.se/pharaoh/Ramesses-II

 

 C12/C2N36F31S29M23

 ( C12C2N36F31S29M23 )|

 

BIRTH NAME VARIANT A9
Birth name (variant A9) of Ramesses II: Ramessu mery Amun
Ramessu mery Amun
rꜤ-msi-sw mri-imn
Ramesses (Ra has fashioned him), beloved of Amun
C12\-C2-N36-ms-s-sw
Journal of Egyptian Archaeology, 58, 177
Beckerath, Handbuch der ägyptischen Königsnamen (1999), 156-157, 3:E10
 
 
 
Ancient Egyptian writing
2019 1月 1
Mut and Ramesses II in front of Ptah and Sokhmet. Ptah kalam writes the throne name of Ramesses "wsr m3ct rc stp.n rc" (Powerful order of the Sun, chosen by the Sun). Temple of Ramses II at Abydos.
Ptah's speech: "I give that your name may be strong in your abode by writing with two fingers of my own"
d.j mn rn.k m ḥwt.k m zẖ3 ḏbcwj.j ḏs.j
 
古代エジプトの文字
2019年1月1日
プタハとソメットの前にムットとラムセス2世。 プタハ・カラムはラムセスの王位名を「wsr m3ct rc stp.n rc」(太陽に選ばれた強力な太陽の秩序)と書きます。 アビドスのラムセス2世神殿。
プタハの演説:「あなたの名前があなたの住まいに強く残るよう、私の指二本で書きます」
d.j mn rn.k m ḥwt.k m zẖ3 ḏbcwj.j ḏs.j
 
 
 
シマコフチモフエイ
The speech of Mut, head of the house of Ptah (ḫnt pr ptḥ): enter into the great house (pr wr) (to) see your father Ptah, the master of maat.
2019 1月 1共有
 
シマコフチモフエイ
プタハ家の当主であるムットのスピーチ (ḫnt pr ptḥ): マートの主人であるあなたの父プタハに会うために、大きな家 (pr wr) に入りましょう。
2019 1月 1 共有
 
 
シマコフチモフエイ
The speech of Sokhmet: "I gave you the reign of Geb, the position (and power?) of Atum, your age is the age of the Sun (on) a person of eternity." Sokhmet makes njnj "for your beautiful face, Horus, who made the illumination."
2019 1月 1共有
シマコフチモフエイ
ソクメトの演説:「私はあなたにゲブの統治、アトゥムの地位(と権力?)を与えました。あなたの年齢は永遠の人(の)の太陽の年齢です。」 ソクメトは「イルミネーションを作ったあなたの美しい顔、ホルスのために」njnjを作ります。
2019 1月 1 共有
 
 
 
 
 
ガヴリシマクシム
Timothy, Abydos?
2019 1月 1共有
 
ガヴリシマクシム
ティモシー、アビドス?
2019 1月 1 共有
 
チモフエイ
yes
2019 1月 1共有
 
 
 
シマコフチモフエイ
Instead of "position (and power?)" should be "functional position" (j3t mnḫt)
2019 1月 2共有
 
シマコフチモフエイ
「地位(と権力?)」の代わりに「職務上の地位」を使用する必要があります (j3t mnḫt)
2019 1月 2 共有
 
 
 
 

https://sun9-21.userapi.com/impf/AZHU4tppLpyz_l_ek6bznNJVh1rDYs4ZmuvkYQ/1PXFXbL-Ahk.jpg?size=807x560&quality=96&sign=6c6ba6a9937333c583def0c507eb3d8c&c_uniq_tag=bZ0OuaAuecD_a6QN-Wte36n540nk0O0fl9Mq3lxDvG4&type=album

 

 

 

Ancient Egyptian writing
2019 1月 1
Ramesses II presents Osiris with a cylinder-ḥn in which there is a papyrus with a dedicatory inscription. Temple of Ramses II at Abydos.

Ramesses' speech: "the gift of the cylinder-ḥn of my noble abode to my father Osiris, (so that) he gives it to be more than a century of heaven (for) a person of eternity"

Osiris' answer: "How beautifully said by your Incarnation in the cylinder-ḥn of your noble abode. What came out of your mouth is fixed like heaven for all eternity"

 

古代エジプトの文字
2019年1月1日
ラムセス2世はオシリスに円筒を贈り、その中には奉納の碑文が刻まれたパピルスが入っていた。 アビドスのラムセス2世神殿。

ラムセスの演説:「私の高貴な住居の円筒を父オシリスに贈った。(それは)彼がそれを永遠の人間にとって一世紀以上の天国となるようにするためである。」

オシリスの答え:「あなたの高貴な住居の円柱の中で、あなたの化身が何と美しく言ったことでしょう。あなたの口から出たものは天国のように永遠に固定されています。」

 
 
 
 
シマコフチモフエイ
Choir's speech: "I am in your thoughts Your incarnation, your beauty will not be forgotten, the owner of the Two Lands, desired by me." tw.j n.k m sḫ3w n ḥm.k nn s.ḫm.tw nfr.k nb t3wj mr.j (you can also read "I will not forget (I) you (and) your beauty" nn s.xm (.j ? ) twnfr.k).
2
2019 1月 1共有
 
 
シマコフチモフエイ
合唱団のスピーチ:「私はあなたの思いの中にいます。あなたの化身、あなたの美しさは決して忘れられません、私が望んでいた二つの土地の所有者です。」 tw.j n.k m sḫ3w n ḥm.k nn s.ḫm.tw nfr.k nb t3wj mr.j (「私は (私) あなた (そして) あなたの美しさを忘れません」 nn s.xm (. j ? ) twnfr.k)。
2
2019 1月 1 共有
 
 
 
シマコフチモフエイ
Ramesses is designated as "a living, younger god, elevating (area) the Great Land, he is equipped for a century" cnḫ nṯr nfr s.c3 t3-wr ḥn sw n m-ḫt cḥc
1
2019 1月 1共有
シマコフチモフエイ
ラムセスは、「偉大な土地を称賛する、より若い生きた神、彼は一世紀の間備えられている」と指定されています。 cnḫ nṯr nfr s.c3 t3-wr ḥn sw n m-ḫt cḥc
1
2019 1月 1 共有
 
 
シマコフチモフエイ
In my opinion, there was an immunity charter of the temple, rather than just a dedication of the temple.
2019 1月 2共有
 
シマコフチモフエイ
私の意見では、寺院の単なる奉納ではなく、寺院の免責憲章が存在していました。
2019 1月 2 共有
 
 
 
 
 

https://sun9-43.userapi.com/impf/c849216/v849216146/f5603/n6xFkzOKCBo.jpg?size=1024x669&quality=96&sign=3b4e853c60c78b6bdbce5664a94028a2&c_uniq_tag=7YMxpFpz6kxN1FiqAAvei-sCSfso1QlVnYFo_is1XJc&type=album

 

 

Ancient Egyptian writing
2019 1月 3
Who will find in the text the phrase "of which they are proud"?

古代エジプトの文字
2019年1月3日
本文中に「彼らが誇りに思っている」というフレーズを誰が見つけるでしょうか?

 
 
 
 ザプラチンヴァディム
ab jm.f - the one they are proud of. see Wb 1, 177.16 - "to boast"
2
2019 1月 3共有
 
ザプラチンヴァディム
ab jm.f - 彼らが誇りに思っているもの。 聖書 1、177.16 を参照 - 「誇る」
2
2019 1月 3 共有
 
 

https://sun9-18.userapi.com/impf/c845420/v845420119/16ea8b/Z1uyQ-5ggwU.jpg?size=392x650&quality=96&sign=727b26e689c2fe7b165f2ce927f1e90e&type=album

 

 

シマコフチモフエイ
Right
2019 1月 3共有

シマコフチモフエイ

2019 1月 3 共有
Shimakofuchimofuei migi 2019 1 tsuki 3 kyōyū

 

 
 
 
Ancient Egyptian writing
2019 1月17
Ramesses II and the bearer of the royal standard Ani (Anya) pay homage to the statue "Usermaatra, chosen by the Sun, Montu in the Upper (and) Lower"
 
古代エジプトの文字
2019年1月17日
ラムセス 2 世と王旗の旗手アニ (アーニャ) は、「太陽に選ばれたウセルマアトラ、上部 (および) 下部のモントゥ」の像に敬意を表します。
 
 
 
 
シマコフ チモフエイ
"носитель штандарта...отрядов (барки) "Солнце Правителей""
お気に入りお気に入り登録者リストの表示2019 1月 18共有
シマコフチモフエイ
"bearer of the standard ... detachments (barges) "Sun of the Rulers""
2019 1月 18共有
シマコフチモフエイ
「旗手…分遣隊(バーク)「支配者の太陽」」
2019 1月 18 共有
 
 
 
 
 
 
( C12C2N36F31S29M23 )|
BIRTH NAME VARIANT A9
( N5F12C10AN5U21N35 )|
THRONE NAME
 

Ancient Egyptian writing
2019 1月28
Ramesses II donates wine or water to Hor "his father's guardian" (nḏ(tj) t.f). Louvre, Paris.

"I gave you festivities sitting (in number) like the stars of heaven, the owner of the Two Lands, Usermaatra, chosen by the Sun, to whom life is given"

 

古代エジプトの文字
2019年1月28日
ラムセス 2 世は「父の守護者」であるホルにワインまたは水を寄付します (nḏ(tj) t.f)。 ルーブル美術館、パリ。

「私はあなたに天の星のように(大勢で)座っている祝祭を与えました、太陽によって選ばれ、命を与えられた二つの土地の所有者、ウセルマートラです。」

 
 
 
 
 

https://sun9-19.userapi.com/impf/c847121/v847121297/187401/A8RpI9o-USI.jpg?size=318x604&quality=96&sign=a62e3b758dde4957f57d0c513745890e&c_uniq_tag=lPySsOdNHeY8jfuK2e2dNxH1dP-MumQ9kAwpCjYMfXk&type=album

 

 

https://sun9-22.userapi.com/impf/c847121/v847121297/18740e/YomyoVwM3fE.jpg?size=500x273&quality=96&sign=1d5f160b49d3fb7e628071cc9e03dd9e&c_uniq_tag=yLGNPljQ-WEB2huYUZul3pVvsekQF-leOiFC2u4EfmI&type=album

 

 

 

https://sun9-22.userapi.com/impf/c847121/v847121297/18740e/YomyoVwM3fE.jpg?size=500x273&quality=96&sign=1d5f160b49d3fb7e628071cc9e03dd9e&type=album

 

Ancient Egyptian writing
2019 1月30
Ramesses II worshiping the "Abydos fetish" (aka fetish area t3 wr "Great Earth"). Egyptian Museum, Cairo.

 

古代エジプトの文字
2019年1月30日
ラムセス2世は「アビドスフェチ」(別名フェチエリアt3 wr「グレートアース」)を崇拝しています。 カイロのエジプト博物館。

 

ガヴリシマクシム
Does it have the head of Osiris?
2019 1月 30共有

ガヴリシマクシム
オシリスの頭があるのか​​?
2019 1月 30 共有

 

 

シマコフチモフエイ
Maxim, to be honest, I didn’t deal with this fetish and didn’t study the literature on it (“I didn’t read Solzhenitsyn, but I know ...”), but in my opinion this is NOT a reliquary as Vitya Solkin is trying to interpret it (which, I think, is something read about it). Therefore, I doubt that there was something in the form of the head of Osiris, but I can’t say for sure.
2019 1月 31共有

 

シマコフチモフエイ
マキシム、正直に言うと、私はこのフェチを扱っていませんし、それに関する文献を研究していません(「ソルジェニーツィンは読んでいませんが、知っています...」)が、私の意見では、これは聖遺物箱ではありませんヴィティア・ソルキンがそれを解釈しようとしているように(それについて読んだものだと思います)。 したがって、オシリスの頭のようなものがあったのではないかと考えていますが、確かなことは言えません。
2019 1月 31 共有

 

 

tA earth, land, ground, dirt (under the fingernail) [ noun ] N16 - N23 - Z1  

 

tA wr larboard, portside, eastern side [ noun ] N16 - N23 - Z1 - G36 - D21 
tA wr the watch (a priestly phyle) [ noun ] N16 - N23 - Z1 - G36 - D21

 

tA land [ noun ] N16 - Z1 - Y1 
tA (100 square cubits) [ noun ] N17 
tA land, earth, ground [ noun ] N17 

 

 

 

https://sun9-24.userapi.com/impf/jSJRpdUG8L8bvOCyVNBnbHOQlIODoADKnFt5nw/tGEJY0QtR_8.jpg?size=1024x681&quality=96&sign=91b5cadbedba91b33d190eda5d31c2b8&c_uniq_tag=vk-BOYF2Tr4H1YoJi9HfGXwQY7SbNaoeW0xnLDYBkpw&type=album

 

( N5F12C10AU21N5N35 )|

 

Ancient Egyptian writing
2019 4月 1
Ramesses II incense for "Great Mut, mistress of jšrw". At the same time, the king reads the "incense spell for the uraeus (crct / jrct)", which is part of the temple ritual and is carved in front of and above the image of the king.

古代エジプトの文字
2019年4月1日
ラムセス 2 世は「偉大なムート、ジュシュルウの愛人」を記念して作られた香です。 同時に、王は寺院の儀式の一部であり、王の像の前と上に刻まれている「ウラエウスのための香の呪文(crct / jrct)」を読み上げます。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
M17Z7F37G17M2Z3V30G1N29G36I9W19M17L1D21I9D35M17S29P5Z7N35D21X1
 
 
Ancient Egyptian writing
2022 1月25
"every plant dies as it is born, (but) not a word (literally breath of the mouth)" (pap. Ram. II, verso ii, 5)
 
 
古代エジプトの文字
2022年1月25日
「あらゆる植物は誕生と同時に枯れるが、(文字通り口の呼吸として)一言も枯れない」(ラム二世、ヴァーソⅡ、5)
 
 
ホフリャコフアンドレ
bravo, excellent translation; stylized according to high style and ancient scriptures
2
2022 1月 25共有
 
ホフリャコフアンドレ
ブラボー、素晴らしい翻訳です。 高級様式と古代の経典に従って様式化された
2
2022 1月 25 共有
 
Lessens Carole
chaque plante meurt en naissant, (mais) pas le mot (littéralement, le souffle de la bouche)" (pap. Ram. II, verso ii, 5)
1
2022 1月 27共有
 
キャロルを減らす
すべての植物は誕生時に枯れるが、言葉(文字通り、口の息)は枯れない」(ラム二世、ヴァーソⅡ、5)
1
お気に入りお気に入り登録者リストの表示2022 1月 27 共有
シマコフ チモフエイ
Carole, I correct you: "Each plant perishes as it is born", in other words it perishes and is born in the same way but the word does not perish.
1
お気に入りお気に入り登録者リストの表示2022 1月 28共有
 
シマコフ チモフエイ
キャロル、訂正します。「それぞれの植物は、生まれると同時に滅びます」、言い換えれば、それは滅び、同じように生まれますが、言葉は滅びません。
1
お気に入りお気に入り登録者リストの表示2022 1月 28 共有
 
 
Lessens Carole
Timofeї, thank you very much for the correction, I go through Google translate. Good evening to you
お気に入りお気に入り登録者リストの表示2022 1月 28共有
 
キャロルを減らす
Timofeї さん、修正していただきありがとうございます。Google 翻訳を使用しています。 こんばんは
お気に入りお気に入り登録者リストの表示2022 1月 28 共有
 
 
Lessens Carole
these are not the same translations as we have in France...
2022 1月 27共有
キャロルを減らす
これらはフランスでの翻訳と同じではありません...
2022 1月 27 共有
 
 
 
ゝことが、各国で発生する可能性があり、個別に検証する必要はあります。
 
 
 
シマコフ チモフエイ
Carole, a little different, yes
1
お気に入りお気に入り登録者リストの表示2022 1月 28共有
シマコフ チモフエイ
キャロル、少し違う、そうだね
1
お気に入りお気に入り登録者リストの表示2022 1月 28 共有
 
 
 
Lessens Carole
Timofeї, you speak French and Russian, my respects to you
お気に入りお気に入り登録者リストの表示2022 1月 28共有
 
キャロルを減らす
ティモフェ、あなたはフランス語とロシア語を話します、敬意を表します
お気に入りお気に入り登録者リストの表示2022 1月 28 共有
 
 
 
 
 

https://sun9-78.userapi.com/impg/wfvCFqak6hilou-OdO07pYRMyBfApb9sXzOrIw/ExTOOHxQiTg.jpg?size=410x604&quality=95&sign=56179df56b11b82365e2b5b3cb8baca7&c_uniq_tag=NmfncpJ_JqbEB3oYkYCMaHbPoL1HyPyxYm7ggWHQF5M&type=album

 

 

https://sun9-55.userapi.com/impg/lu7xoP9c0pzhCab8oaqroFZqhZJZ0LdxiqPWWQ/gK9CctAvGI0.jpg?size=410x604&quality=95&sign=3a3c63ef74d852cf4d2065e7352a2ab6&c_uniq_tag=aZXtyQ0ZJyovoJhD-8J5EStkdlmiA0TMEfFpO4vZiac&type=album

 

 

https://sun9-33.userapi.com/impg/DZXuNDocf2_8bwgVW8OjkMe6EqwORaJDhoZQ7A/uNnTbOouz0U.jpg?size=396x596&quality=95&sign=f04a3f868a09a0d671a703b74cbcc1e1&c_uniq_tag=wLNXC2FqfcDudbbp38l4BH9MxnwBMhe17XGwEs7LQ2U&type=album

 

 

https://sun9-62.userapi.com/impg/bhIqeplGpHgN6QBKc3hNfjVBN5M96mKpFpezPA/OQrqAwzXh_k.jpg?size=403x604&quality=95&sign=5fbc025926200e2a5da0b4b0bc710c06&c_uniq_tag=YN-4HFJVW1sy_iHqbo8i_SHsgaYBxh_93zE7rhog-hE&type=album

 

 

 

Ancient Egyptian writing
2022 2月 4
2 ushebti with non-standard text: 1) ushebti of Prince Khaemwaset, 4th son of Ramesses II (Louvre E 917)

wn ḥr.k mƷ.k jtn dwƷ.k rᶜ m ᶜnḫ njs.tw.k m r-stƷw pẖr.k jƷt ṯƷtmwt nmy.k jnt r r-stƷw ḥrj wbƷ.k tpḥt štƷ ḥms. k jst jmj tƷḏsr mj jzwt wrw ḫr rᶜ

“Your face is open, (so that) you see the Disc, (so that) you glorify the Sun as a living one, you are called from Rostau, you go around Tatmet Hill, you overcome the valley to Rostau above, you open a secret cave, you occupy a place that in reserved land (=necropolis) like a team of the great at the Sun”

2) Ushabti from the tomb of Yuya and Tuya (KV46) with the text of spell 151 “Book of the Dead”.

 

 

古代エジプトの文字
2022年2月4日
非標準テキストの 2 ウシェブティ: 1) ラムセス 2 世の 4 男、カエムワセト王子のウシェブティ (ルーブル E 917)

wn ḥr.k mƷ.k jtn dwƷ.k rᶜ m ᶜnḫ njs.tw.k m r-stƷw pẖr.k jƷt ṯƷtmwt nmy.k jnt r r-stƷw ḥrj wbƷ.k tpḥt štƷ ḥms. k jst jmj tƷḏsr mj jzwt wrw ḫrᶜ

「あなたの顔は開いています、(そのために)あなたは円盤を見ることができます、(そのために)あなたは生きているものとして太陽を讃えます、あなたはロスタウから呼ばれます、あなたはタトメットの丘を迂回します、あなたは谷を越えて上のロスタウに行きます、あなたは開きます秘密の洞窟、あなたは予約された土地(=ネクロポリス)の中で、太陽の偉大なチームのように場所を占めています。」

2)ユヤとトゥヤの墓(KV46)のウシャブティ、呪文151「死者の書」のテキスト。

 

 

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Ushabti

The ushabti (also called shabti or shawabti, with a number of variant spellings) was a funerary figurine used in ancient Egyptian funerary practices. The Egyptological term is derived from 𓅱𓈙𓃀𓏏𓏭𓀾 wšbtj, which replaced earlier 𓆷𓍯𓃀𓏏𓏭𓀾 šwbtj, perhaps the nisba of 𓈙𓍯𓃀𓆭 šwꜣb "Persea tree".

 

 

 

Swbty  /  SAwAbti  ushabti figure  [ noun ] M8 - D58 - X1 - Z4 - A53

M8D58X1Z4A53
p996/2568
 
1-17-2-a
M8G1V4D58X1Z4A53
M8G1V4D58X1Z4A40
M8D58X1Z4A53
M8G1D58X1Z4A53
ushabti figure
 
 
 
 
 
 
TT100:Rekhmire:レクミラ:
D21Aa1Y1W19N5Z1:D21J1Y1W19N5Z1:
 
 
 
 

*1:c) Laurel Bestock)

 

古代エジプトの文字
2017 9月 9 シマコフ チモフエイさんから
歴史の授業からの抜粋 ((c) Laurel Bestock)

 

 

 

https://sun9-33.userapi.com/impf/c841028/v841028912/1fad2/zHZri2-k_Xo.jpg?size=510x807&quality=96&sign=76809828a775b143678562f500f5870c&c_uniq_tag=sYliDThGfEVfW2wGBpNVbWl64wYCksFUjmZJheVNNVo&type=album

 

T22:sn

sn brother, beloved [ noun ] T22

Ancient Egyptian writing
2017 9月 9 シマコフ チモフエイさんから
The rarest case when the sign sn (T22) really looks like what it depicts is {upper part of the arrow}. Karnak.

 

古代エジプトの文字
2017 9月 9 シマコフ チモフエイさんから
標識 sn (T22) が実際に描かれているものと同じように見える最もまれなケースは、{矢印の上部} です。カルナック。

 

https://sun9-40.userapi.com/impf/c841028/v841028912/1fb01/hQap0qLjmBI.jpg?size=807x592&quality=96&sign=f92df2e89c56b88a1c17cbac6a7a70ad&c_uniq_tag=FMOt7rGEv4CGSIXYXlR6eFzKR8PtJVfaCqI0FYEcDwU&type=album

 

Ancient Egyptian writing
2017 9月 9 シマコフ チモフエイさんから
Karnak. "There is a king, the owner of the Two Lands, Menmaatra, who shone like the Sun."

古代エジプトの文字
2017 9月 9 シマコフ チモフエイさんから
カルナック。 「二つの土地の所有者である王がいる、太陽のように輝いたメンマートラ。」

 

https://sun9-73.userapi.com/impf/c841028/v841028912/1fb0c/G2M_x86BLFs.jpg?size=425x604&quality=96&sign=05330063e8ea87ea555fa2461a84efa9&c_uniq_tag=SA023bcEzCxE06QYR5DGlWGYSQ9oAMg_tgbk8fUcNl4&type=album

 

Ancient Egyptian writing
2017 9月 9 シマコフ チモフエイさんから
Karnak. Two reliefs (Seti I and Ramesses II) depicting the dedication of the temple to Amun. (rdt pr n nb.f "Giving the house to its owner")

古代エジプトの文字
2017 9月 9 シマコフ チモフエイさんから
カルナック。アメンへの神殿の奉献を描いた 2 つのレリーフ (セティ 1 世とラムセス 2 世)。 (rdt pr n nb.f 「家を所有者に引き渡す」)

 

 

 

 

https://sun9-35.userapi.com/impf/c841028/v841028440/1c1bf/cKH_jNG60e4.jpg?size=503x807&quality=96&sign=3b60280c63098d70590280fb873e3fc0&c_uniq_tag=JUkoWzeXYzQSJxIBOKExRUJDvdX6jSyWhwb5v9HlD40&type=album


古代エジプトの文字
2017 9月 9 シマコフ チモフエイさんから
カルナック。 「あなたの名前は空のように強く、あなたの年齢はその中の円盤(の年齢)のようだと私はあなたに言いました。」

Ancient Egyptian writing
2017 9月 9 シマコフ チモフエイさんから
Karnak. "I gave you that your name is strong like the sky, your age is like (age) of the Disc in it."

 

https://sun9-38.userapi.com/impf/c841028/v841028686/1e9b1/IjZknAO-KR8.jpg?size=604x532&quality=96&sign=cbdb4e8ac7fb3da3118d9a668ffa43e2&c_uniq_tag=fh88-q53jXTte24K1qadNlDGzAU75DMpsLoo8_i9GcI&type=album

 

https://sun9-60.userapi.com/impf/c841028/v841028686/1e9a7/w69AcVC18Eo.jpg?size=604x531&quality=96&sign=62ffb479451a9db7ebdec0a9ba7b5fef&c_uniq_tag=4mdrELc1N4XlXbMbMB6NxAqR7T0X7fP9HGNIADvc5J8&type=album


Письменность Древнего Египта
2017 9月 9 · シマコフ チモフエイさんから
Карнак. Аменхотеп III перед Амоном-Солнцем.
"Желанный Амоном более царя всякого, тот, которого дал он на престол свой, когда он (был) юношей".

Ancient Egyptian writing
2017 9月 9 シマコフ チモフエイさんから
Karnak. Amenhotep III in front of Amon the Sun.
"Desired by Amon more than any king, he whom he gave to his throne when he (was) a youth."

古代エジプトの文字
2017 9月 9 シマコフ チモフエイさんからV30
カルナック。太陽アモンの前に立つアメンホテプ3世。
「どの王よりもアモンに望まれ、若い頃に王位を譲った者である。」

 

( N5C10AV30 )|

THRONE NAME VARIANT
Throne name of Amenhotep III: Neb Maat Ra*
Neb Maat Ra*
nb-mꜢꜤt-rꜤ
The possessor of the Maat of Ra
ra-mAat-nb
Abydos king list 73
Saqqara king list 5

 

 

( M17Y5N35R4S38R19 )|

BIRTH NAME
Birth name of Amenhotep III: Amenhotep, heqa Waset
Amenhotep, heqa Waset
imn-ḥtp ḥḳꜢ-wꜢst
Amenhotep, ruler of Thebes
i-mn:n:Htp-HqA-R19
Passim
Lepsius, Denkmäler aus Ägypten und Äthiopien (1849), III, 70-90
Beckerath, Handbuch der ägyptischen Königsnamen (1999), 142-143, 9:E1
 
 
 
 
 
Ancient Egyptian writing
2017 9月 15
sḩr jrṯt "milking milk"
Mysterious Ancient Egypt
.
Mysterious Ancient Egypt
2017年9月15日 13:30
Milking cows.
Detail of the painting on the wall of the mastaba of Mechechi, Saqqara.
Ancient Kingdom, Dynasty V, reign of King Unas.
(c) De Agostini/Getty Images
 
 
古代エジプトの文字
2017年9月15日
sḩr jrṯt「ミルクを搾る」
謎に満ちた古代エジプト

謎に満ちた古代エジプト
2017年9月15日 13:30
牛の乳搾り。
サッカラのメチェチのマスタバの壁に描かれた絵画の詳細。
古代王国、王朝第 5 期、ウナス王の治世。
(c) デアゴスティーニ/ゲッティイメージズ
 
Ancient Egyptian writing
2017 9月 15 シマコフ チモフエイさんから
Two games in the sacrificial list on Rahotep's false door: mḥn (written out ḥmn) "Snake Ring" and znt "Senet".
古代エジプトの文字
2017 9月 15 シマコフ チモフエイさんから
ラホテプの偽の扉の犠牲リストにある 2 つのゲーム: mḥn (ḥmn と書き出す)「Snake Ring」と znt 「Senet」。
 
 
ガヴリシ マクシム さんがチモフエイさんに回答しました。
Timofey, in the first photo there are a lot of hieroglyphs that I have not seen yet: a circle with a cup bA, feet in a square😄, some kind of incomprehensible determinative after is.t. Another stretcher (like Hetepheres), well, at least it’s understandable